Efésios 3

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A ndi cuande nchuhn va̱n ihyan yahn Dendiohs. Chemin che, u Pa̱blo, che quenún va̱coya̱hn yahn che rahndudo ndudo yahn Dihvo vo Jesucristo, rihnevan nchuhn, ricá Dendiohs ca̱va ne.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Co a devano nchuhn che chihco Dendiohs tá̱h ntiyon che cuahndudó ndudo nduhca̱ che yahino ye nchuhn.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Dendiohs ne, din ye che checadinó a̱ma ndudo ra, dirún tah yahn nchuhn.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Cuahn che ndihchenan ne ne, tumacadino ne te a chenáhn ndudo ra yahn Dihvo vo Jesucristo.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ndudo min ne, hua ca̱h Dendiohs, checadino ihyan che chahte ye a ra̱hn me. Ate ma̱n ne, numacuahn vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn ye, reca̱h ye, recadino ihyan apóstol yahn ye ma̱n, ihyan che rahndudo ye ndudo yahn ye ma̱n.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ndudo min ne, tuhca̱ conahn: Che ihyan nación yahn Israel ma̱n, ihyan nación chena̱hn ma̱n, ndevahn ye da̱ma nduco vih. Cotahno ye ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo, ne ndedevahn Dendiohs ihyan nduhca̱ che a nente ca̱de ye.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Yahino Dendiohs u, ne numacuahn vederihquentiyon yahn ye, tenda̱hnun ye u che co apóstol yahn ye, nda̱hco ye ndudo ndah min tá̱h ca̱va che cuahndudó.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Andahre va̱n nducoya̱ca ihyan yahn ye, u che tahque hua rigonun chihvé, ate nda̱hco ye ntiyon ndah cuh tá̱h ca̱va che cuahndudó va̱n ihyan nación chena̱hn nduhca̱ che a̱ma chahte vedeyahino yahn Dihvo vo Jesucristo ca̱va ye, che nde hua renan retumacadino vo.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Chihquentiyon Dendiohs che ca̱h cuandé nducoya̱ca ihyan nduhca̱ che rendedevahn ye ihyan. A ihyan min che dendah ye nducuahn che va, ne nde a ra̱hn me, atena̱n ma̱n ye devano ye nduhca̱ che redin ye.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ate ma̱n ne, nda̱hco ye ndudo yahn vededevano chahte yahn ye ta̱h ihyan yahn ye ca̱va che cuahndudo ye, cadino nde ángel che vate ye vahchetero.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Nde ro che ametah cuhnde iyehnse ne, a tihca̱ ndihco ca̱de Dendiohs che dechuh ye Dihvo vo Jesucristo, ndedevahn ye ihyan che nevahnecun ye ihyan. Ma̱n ne, a chinahn.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nducote ritahno vo Dihvo vo Jesucristo, ndi cuande vo va̱n ihyan yahn ye ne, co nda̱ vo na̱n Dendiohs, hua dehve ra̱hco vo.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Chemin che nahn che quendi nchuhn cotahno ne numa ino ne, hua dihya nun ino ne co che rechuhríhn che cuande yahn ne. Tahque ndah ne, co yeno ne che tihca̱ rahno rí ca̱va ne.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Yahn che a ndevahn nchuhn ne, chemin che revá̱h na̱n Dendiohs Chida Dihvo vo Jesucristo,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 ihyan min che nedin da̱ya ye nducoya̱ca ihyan yahn ye che chenan ye vahchetero ma̱n, muhn iyehnse cuh ma̱n.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 A ihyan min che Chido vo. Ricá ihyan che numacuahn vederihquentiyon chahte yahn ye, din ye che conun Vaco Ndah yahn ye nchuhn, cotahno ne numa ino ne.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Ricá che conan Dihvo vo Jesucristo nduco ne, tunoca che ritahno ne. Namin ricá che quendi nchuhn numa ino ne, cuahtenan cuma ne vedeyahino,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 ca̱va che co conahn ndah ne nduco nducoya̱ca ihyan yahn Dendiohs nduhca̱ che a̱ma yahino Dihvo vo Jesucristo uvo.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Náhn che tumacadio ne vedeyahino chahte yahn ye che nde metah conan conahn vo. Nduco tihca̱ ne, numa ino ne nda̱hco ne chedave yahn ne ta̱h Dendiohs.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ma̱n ne, ndeva vo yavena̱n Dendiohs, ihyan min che a̱ma yudo vederihquentiyon yahn ye, ihyan min che ri redin ye nde tahque ndeh ca che co che rico vo ma̱n, che rendedecadino vo ma̱n. A vederihquentiyon yahn ye che chenan cumo vo, ne chemin che redin che rinahn.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Nducoya̱ca ihyan che ritahno vo Dihvo vo Jesucristo ne, nducote ritahno ye ihyan ne, nda̱hca̱ che ndeva ye yavena̱n Dendiohs numacuahn ro. Tihca̱ co.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.