Apocalipse 22
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NTLH
1 Tuhme ángel me ne, na̱hme ye u a̱ma ico che dema̱n nune dave che redin che rahtenun ico ihyan. Riquenda̱h na̱n va Dendiohs nduco Dihvo vo Jesucristo,
1 O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2 rechuh menda̱hn yune viya̱n. Nduh che o la̱do chihto ico me ne, vatendi ya̱hn che redin che rahtenun ico ihyan. Nduh iyo nduh iyo ri ndute yahn, ne ya̱ta yahn ne, richihve ca̱va che co ico ihyan nducuahn nación.
2 e que passa no meio da rua principal da cidade. Em cada lado do rio está a árvore da vida, que dá doze frutas por ano, isto é, uma por mês. E as suas folhas servem para curar as nações.
3 Viya̱n me ne, metah nde a̱ma na̱n dehtenduh che chihnga̱ che chihco ca̱de Dendiohs che va che conda. Dendiohs ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, min cuahte ye ca̱hcantiyon ye, ne ndeva ihyan yahn ye ya̱venan ye.
3 E não haverá na cidade nada que esteja debaixo da maldição de Deus. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus
4 Cuahtenan ihyan chahn na̱n Dendiohs, ne conan che duche ye chata queri a̱ma ihyan chahn.
4 Verão o seu rosto, e na testa terão escrito o nome de Deus.
5 Min ne, ametah nda̱ ro che co man; ametah ndotenan ihyan ya̱hn che quendihco na̱n ro ma̱n, linterna ma̱n, te ma̱n Dihvo vo Dendiohs din ye che condihco dave. Ihyan chahn ne, ca̱hcantiyon ye cuahn da̱ma.
5 Ali não haverá mais noite, e não precisarão nem da luz de candelabros nem da luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Tuhme ra̱hn ángel me ri ye u:
6 Então o anjo me disse: — Essas palavras são verdadeiras e merecem confiança. O Senhor Deus, que dá o seu Espírito aos
7 Ra̱hn Dihvo vo Jesucristo tuhca̱: “¡A nun va che ndaconan chí! ¡Ndah ro yahn ihyan che tumaca̱h ye yahn ndudo yahn Dendiohs che va che diron!”
7 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras
8 U Jua̱n, chihneván ma̱n, ndihcheró ma̱n, dehtenduh chetuhchan. Chihno min ne, chehntihyá na̱n ángel, nahn ndevá yavena̱n ye.
8 Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo.
9 Ate ra̱hn ye ri ye u:
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e todas as pessoas que obedecem às palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Namin ra̱hn ángel me ri ye u:
10 E o anjo continuou: — Não faça segredo das palavras proféticas deste livro, pois o tempo de acontecerem essas coisas está perto.
11 Numanahn min ne, dehve din yahn che quendi ihyan nunde yune yahn ye. Ate ihyan yahn Dendiohs ne, quendi ye din ye che ndah, hua ca̱hcoma̱n ye che ritahno ye ihyan.
11 Quem é mau, que continue a fazer o mal, e quem é imundo, que continue a ser imundo. Quem é bom, que continue a fazer o bem, e quem é dedicado a Deus, que continue a ser dedicado a Deus.
12 Ra̱hn Dihvo vo Jesucristo tuhca̱: “¡A nun va che ndaconán chí! Nda̱hco menún yahn queri a̱ma ihyan tuno ca ntiyon che nedin ye.
12 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Vou trazer comigo as minhas recompensas, para dá-las a cada um de acordo com o que tem feito.
13 U che vá numacuahn ro. U dendáh nducuahn che va. Hua nda̱ ro che cuihno vederihquentiyon yáhn.”
13 Eu sou o
14 ¡A̱ma ndah ro ihyan che nda̱ca ye vederenchahco ca̱va nunde yahn ye!, te nduco tihca̱ ne, co cuahtenan ye ya̱n me ma̱n, cheh ye ndute yahn ya̱hn che redin che rahtenun ico ihyan ma̱n.
14 Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!
15 Ate ihyan che hua ritahno ye ma̱n, ihyan che redin cuah ye ma̱n, ihyan che ndere rahtenan ye nduco ihyan che hua nihneva̱co nduco ye ma̱n, ihyan che rihno vih ye ma̱n, ihyan che rendeva ye yavena̱n dehtenduh che redendah ihyan che redin ye dendiohs yahn ye ma̱n, ihyan rihncheh ma̱n, nde a̱ma ihyan chahn hua co conda̱ ye viya̱n me.
15 Mas fora da cidade estão os que cometem pecados nojentos, os feiticeiros, os imorais e os assassinos, os que adoram ídolos e os que gostam de mentir por palavras e ações.
16 Namin ra̱hn Dihvo vo:
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para anunciar essas coisas a vocês nas igrejas . Eu sou o famoso descendente do rei Davi. Sou a brilhante estrela da manhã.
17 Nahn Vaco Ndah yahn Dendiohs ma̱n, ihyan yahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n, ihyan che cahnevan ye ndudo chetuhchan ma̱n, che ndaconan chi tun Dihvo vo.
17 O Espírito e a Noiva dizem: — Venha! Aquele que ouve isso diga também: — Venha! Aquele que tem sede venha. E quem quiser receba de graça da água da vida.
18 Nducoya̱ca nchuhn che cahnevan ne ndudo yahn Dendiohs che ndirun na̱n libro cuh ne, u reté cuda̱do nchuhn: Ndete che va duh ihyan che tihdenan ye na̱n ndudo che ndirun ne, tahque chahte castigo va che co ye, tihdenan Dendiohs castigo che a chenan ca̱ca na̱n libro cuh.
18 Eu, João, aviso solenemente aos que ouvem as palavras proféticas deste livro: se alguma pessoa acrescentar a elas alguma coisa, Deus acrescentará ao castigo dela as pragas descritas neste livro.
19 Ndete che va duh ihyan che cahnevi ye na̱n ndudo che ndirun ne, cahnevi Dendiohs che duche ye na̱n libro che cuahtenan ye vahchetero, ne hua co conda̱ ye min, nde hua conahn nduco ye dehtenduh che ndah che ndirun yahn na̱n libro cuh.
19 E, se alguma pessoa tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará dela as bênçãos descritas neste livro, isto é, a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa.
20 U che te cuandé nchuhn yahn dehtenduh chetuhchan ne, rá̱hn rí nchuhn:
20 Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
21 Dihvo vo Jesucristo din yahino ye nducoya̱ca nchuhn, din ye che ndah nduco ne. Tihca̱ co.
21 E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.