Apocalipse 15
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT
1 Chihno min ne, ndihcheró che chinahn ta̱ma vederihno chahte. Chihnde ro ndache ángel che chenan cuma ye vederihquentiyon che din ye castigo ihyan iyehnse. Nduco chemin ne, cuihnonan vedeyah che numacuahn vedeta̱n ca̱h Dendiohs ihyan.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Tuhme ndihcheró na̱n che deca̱ ro tuyuno deca̱ ro me che chahte nduhca̱ a̱ma vine. A̱ma diya̱hn ro nduhca̱ ruchiya̱hn. Chihto min ne, vatendi ihyan che hua nevahnecun ye ite ta̱n me ma̱n, che nenta̱ve ihyan yahn te menun te ma̱n, che hua cahnecun ye che conan ca̱de yahn te ihyan ma̱n. Nda queri a̱ma ye arpa che a neca̱h Dendiohs ihyan,
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 ne rita ye himno che dirun Moisés, ihyan min che din ye ntiyon yahn Dendiohs ma̱n, dirun Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che chih ye nduhca̱ a̱ma itecuche lihn che chi te vedino na̱n Dendiohs ma̱n. Himno me ne, tuhca̱:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Dihve nuhn, nducoya̱ca ihyan renevahnecun ye ndih, rendeva ye yavenan ne.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Chihno min ne, min vahchetero ndihcheró che na̱ne vah tino na̱n che riya Dendiohs ro mena̱n.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Namin ndihcheró che quenda̱h ndache ángel, nda queri a̱ma ye vederihquentiyon che din ye che chuhrihn ihyan ro che cuihno iyehnse. Chenun ye tino cua che tuno diya̱hn ro ma̱n, chenun ticua ye cinturón diya̱hngua̱n ma̱n.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Tuhme a̱ma cha che deca̱ ro ite deca̱ ro me, ca̱h a̱ma cuh diya̱hngua̱n queri a̱ma ye. Nduh che ndache cuh chahn ne, chenun a̱ma na̱n nune, ne nduco chemin ne, numacuahn vedeta̱n din Dendiohs castigo ihyan iyehnse.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ura min a̱ma chito ya̱hme na̱n che quenun Dendiohs, ne nduco chemin chihnde ro che a̱ma yudo vederihquentiyon yahn ye. Nde a̱ma ihyan hua co nda̱ ye min nde cuihno co ihyan iyehnse castigo yah, din ángel che ndache chahn.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.