Tiago 5
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NVI
1 Titaharibobo canaji, tidsepedeni sseqquiri najaro tiadenidsa huati onana. Tiadenidsa ima tabaccora tanicca ssonaridsapi ocasserani temananitohui. Najaro noppineni oji oji tiquinaji, johua johua tiquinaji.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Tidsepedenitajipi jadsinitohui. Ticcadeni etero naqui poni maccanijine ssari nanitohui.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ticcadeni oro, dsiniro naqui tecahuamanaraha botedsapi ponima tojajaro. Dsama jicanicca huada tohuajirajonaraha dsiniro tinehemamanajaro. Ticcadeni dsiniro botejarodsa accoqquiri tiquinani ahuato tajaro. Nidsa najidsohue jiquejeranihuaji Dio tiadeni dosse tabaqquidsapa ticcadeni dsiniro botejaropi pina dsippossa najaro timedeni inacanitohui.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ticcadeni dsinirojine ticcadeni accohuecca ima Diodsa ahuato tajaro. Aja madija ticcadeni huidsajadsa dsepedeni ijimanaraha poccadeni tarabaidsa manaconi pohuadenidsa da tiquinejeradsapi najaro manaconitohui tiadenidsa huati huati quinahi Dio Dacorabote mittajari.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nadsama tidsepedeni sseqquiri najarodeni ajijaro namidsa timadimanaccadsa huapima bica tanicca ticajimanajaro. Tohuini tiquinanicca najarossa tinanamanajaro. Todsepetaji tinehemamanajaropi pina bohui tapa tapa quinadsa tohuimajarissa najaro. Bohui tohuimajaripa ssamo taraha inanadsoqque-manahitohui. Najarossa najaro tiadeni naqui tijicanitohui.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Tiadenipi madija ima cappiramanajaridenidsa tetideni huaneraqquiri najaro. Pohuadenipa joneqquiri najari, pohuadeni acco camamanahijine cappiramanaraha pohuadenidsa ponima ima tinassonarimanadsa tinajicamanajari.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Naraha ohuemecotedeni, tiadenipi ia Medsede Jesocristo ccanihicca huada bacco tiquinanijine mohuaradsa timadimana-dsanapona. Pina huidsaja ppappadessa tiquinaji. Pohuapa passo ccanitohui mohuaradsa madiccajari, pocca ppa nahi moro tahissa tahijine. Bono jadadsa pore inahijine tohui naco mohuaradsa madiccajari.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Tiadeni naqui dacoco tijiradsa mohuaradsa timadimanaccaji. Ia Medsedepa ccanibote nahi.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ohuemecotedeni, timecotejine bica tejeradsapi pohua tahimari madija ohuahadsa huati tiquinejeraji. —Pohuajine tabaccora tani −tiquinadsapi nidsa ia Medsede ima cattemade tojadsapa: —Tettideni bica tejerani −nahitohui. Diopa madija imarideni cattemade ccanibote nahi.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Ohuemecotedeni, Dio Atti cacomeraqquiri najarideni ia Medsede onima huati huati naridsamanadsapa ocasserehedsa madimanaraha mohuaradsa dsepedeni ihijimana najari. Tiadeni naqui pina pohuadenissa tinanamananijine disseraqquiri tiquinaji.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Aja ocasserehe tonahanamanajari tahimaridenidsa ibodi huatodsapi: —Huatidsehe imeni cajimanahi. Diopa pohuadenidsa ima bicani inananitohui −ihinanajaro. Tiadenipi madija oni Jobocca ima nahatoto tinani. Jobopa ocasserani ahuaraha mohuaradsa tonahanajari. Najaro ocasserehe jicadsana Diojine tonomijari, bica tanicca naco cajipomajari. Pohua tahimaridsa Diocca tohuati huanehepi ahuato tajaro. Ia Medsede Diopa ocasserani ahuamanajaridenidsa huati cahanari canajari.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ohuemecotedeni, tettidenissa tinanamananijine huati tiquinadsapi: —Ohuattipi pajissa, meme oninidsa huati onajaro −tiquinejeraji. Tettideni onihi naqui: —Ohuattipi pajissa, ajijaro nami oninidsa huati onajaro −tiquinejeraji. Tettidenidsa ima onihi tinaharimanani naqui bica tejerani. Pajissara huati tiquinaji. Jehe tiquinadsapi pajissara jehe tiquinaji. Poni tiquinadsa naqui pajissara poni tiquinaji. Nema tiquinadsapi Dio tiadeni tonajidsobaqqui-jarahitohui.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 ¿Nejecojari tiadenidsa bodi ocassera tajari? Najaripa Diodsa huati huati tana, acco icamahijine. ¿Nejecojari bodi huatidsejari? Najaripa Diodsa jiri jiri nana.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 ¿Nejecojari coma tajari? Najaripa Jesodsa jehe quinajarideni cacahuadedeni huahua tajonabaqquijo. Jahijonadsapa coma tajari tatidsa oqui sse quinadsa tonomihijine Diodsa huati huati toquinana, ia Medsede Jeso onima.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Bodideni: —Pajissa Diopa pajirahi −quinadsa coma tajari tonomihijine Diodsa huati huati toquinadsapa tonomi tahi. Aja coma tajari imasiri inanapojarodsa naco Diopa pocca imasiridsa: —Epeje, ohuati ajimani −nahitohui.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Nadsapi Diocca tonanomie tohuini tiquinadsapi ticcadeni imasiri timecotedenidsa tecomeramanaji. Poccadeni naqui tiadenidsa ecomeramananijine. Tocanomirehijine timecotedenitohui Diodsa huati huati tiquinaji. Pohuadeni naco titohuideni Diodsa huati huati toquinahijine. Madija bica tajari Diodsa huatide dissera tadsapa pocca huatinaja dacorehe cajijari.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Maittaccadsama Dio Atti cacomerabote Eria naco pina iassa naraha pocca dsamadsa passo qquejeranijine Diodsa huatide dissera tadsapa Diopa pina Eria attissa inanajaro. Huajano 3 denima abadsico 6 canaha passo qquejerajaro.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Dsotode Eria passo ccapomanijine Diodsa huati tapomadsapa passo ccapomajaro. Nadsapi nami tobicapomadsa ppa nahi bono cajiridsapomajari, quinahi nade.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ohuemecotedeni, timecote ojaria Diocca pajissehedsa huere tojidsadsapa Diodsa tinananimanapomajo.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Nadsama tiadenipi nahatoto tinaji: Madija imasiridsa ccaridsadsapa dsoqquehe jiquejeranihuaji tojahijineraha pocca imasiri nebohuijine acco ticamamanadsa Diodsa tojadsapa tinassiajamanajari. Dio naco pocca imasiridsa: —Epeje, ohuati ajimani −nahitohui.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.