Romanos 13

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bela dulemar dummagan-neg-dakmamaid-urba nanae-wilubid, ar ade Bab Dummad belagwapa na e dummagan-urbed. Ar dummagan-mamaidi, we Bab-Dummad-sogedba mamaid.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 Degisoggu, dule-wargwen dummad-maidba dasulile, Bab Dummadgi yolenaido, degine, dulemar dummaganba-ibsasurmalad, we na dukin sabsur odurdaked na amimaloed.
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Ar dummagan-neg-dakmamaid dulemar-ibmar-nued-imakdimalad ogwayega maisulid, we maidi, dulemar-ibmar-iskana-imakdimalad ogwayegalad. ¿Degisoggu, dummad-neg-dakmaid be dobgubisuli? Degir, ibmar-nued be imakdo, adi amar be-nug ogannogoed.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 Ar ade a-dummagan Bab-Dummadga-arbamalad-gued bemarga ibmar-nuegan imakegar. Ar be ibmar-iskana imakele, be dobgumalodo, ar ade binsa gangued nikasulid, igar nikad, sabsur dulemar-odurdakegar. Ar Bab-Dummadga-arbaed-dule-gued, dule-ibmar-iskana-imakdiid buged-imakega maid.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Degisoggu, a-ulale anmar dummagan-urbaligwaa gudiguer-gebed, adi anmar mer sabsur-odurdaklegegar. Unnila agarbisurdo, ar anmar dummagan-urbaligwaa nanaer-gebed, adi anmar ulubgi akarsur itobaligar.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Ar degine, a-ular dummagan bemargi mani-gaalile, bemar bennukmarbalid, ar amar Bab-Dummadga-arbamalad gumalad, degine, amargi na arbadidii-namalad.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Igargan-mamaidba bemar bela dummaganba imake-wilubbid: Mani-weleged-bennuked be bennukmar; neggweburgi mani galeged-dibe, be bennukmar; dummadgi binsaed-nikaa daed-dibe, egi binsaed-nikaa be damar; dummad-e-nug ogannoged-dibe, be e-nug ogannomardo.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Melle dule-baidgi mani-gani-gudii be imakmar. Suli, degisuli. Bur na be muchub-muchub sabgumar, ar ade be dule-baid sabele, Moisés-igar-maidba be imaksamardo.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Ar igar maid:
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ar be dule-baid-sabele, geg egi ibmar-iskana be imaked. Degisoggu, dule-baid-sabguedi, we igar-maidba nanaeddo.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Degisoggu, na be sabgumar, ar anmar wisid ibagan-iskana-naid. Emigi wachi bato omossoggu, anmar gabmaid gwisgumarsun, ar emigindi anmar bela-abonolegoed-iba bur-nue walikgusad, anmar deun gebe-idu Jesúsgi bensuli-gunonikidba.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Neg-mutikid bergudanikidyob, we-napneg bergudanimogad, degine, neg-ibgued bato warmakdanikidyob Jesús-gannar-danikid bato warmakdanimogad. Degisoggu, neg-sichidgi-ibmar-imakleged anmar mimarsun, sordamar urwed-mor-yoedyobi, neg-meegwadgi anmar Bab-Jesús-igargi nanamarsun.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Neg-ibgi nanalegedyob an nanamarsun, ibmar-nued imakdii. Mer dogdar-mas-gunnedginbi be nanamar, mer mungudii be nanamar, mer galagwensuli abirgunagwarsuli neg-sichigi be nanamar, degine, mer be-abgangi bingesuli be nanamar, mer na urwedgi be nanamar, degine, mer na nobguedgi be nanamar.
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Suli, deyobsur. Bur be nanamar Dummad-Jesucristoga na be san uksadyob, adi Dummad-Jesucristo-daedyob nanaegar. Deginbali, melle be san-iskubiedba be nanamar.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.