Apocalipse 8
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVI
1 Sibad-Wawaad-Mimmi, gardagi-wilubgan-saidigar-sogagugled-naid bichisgu, nibneggi wachi-abala-wilub neg-bogidik nagusad.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Geb degi angermar-walagugle Bab-Dummad-asabin gwichi an dakalid, amarga gar-trompeta-walagugle ega uklesad.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 A-sorba anger-baid olo-sianar-sedani, galu-gwichid-asabin gwisgunonikid. We-angerga Bab-Dummadga-ibmar-wawadik-yapanned ichesur ega uklesad, adi olo-gana-asabin olo-galu-gwichid-birgi gummakar bela dulemar-Jesucristogi-akananaimalad-e-Babse-gormaladba-mesa Bab Dummadga ukegar.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Ibmar-wawadik-yapanmalad-e-waa, dulemar-Jesucristogi-akananaimalad-Bab-Dummadse-gormalad-mesa anger-e-argangi nakwided, Bab-Dummad-asabin.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Geb degi anger sianar susgua, Bab-Dummadga-ibmar-gummakar-ukleged-galugi soo-siid egi enosgu, napnegse meted. Agi mala bukidar goted, uurmakded, mar ibyided, degine, negabandur nagunonikid.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Angermar-walagugle-guedi gala-trompeta-walagugle-ganimaladi ogole-sokarmalad.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Anger-gebed gala-trompeta ogotegu, dii-gwamakaled, soo abeba-oburar napnegse babatialid. Napneg-sogapaa-mamarisad dangwen gummaksad, degine, sapimar-sogapaa-mimmilesad dangwen gummaksabalid, degi, gagan-aradgan bela gummaksabalid.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Anger-bogwad e-gala ogochagu, yala-dummad sooba gwabunyemai demarse babatided, degine, demar-sogapaa-mimmilesad danagwen bela abega binnided.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Degine, demargi-ibdulagan-bukmalad-sogapaa-mimmilesad danagwen bela burgwismalad, degine, urmar-sogapaa-mimmilesad danagwen bela bibichismarbalid.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Anger-baagwad e-gala ogochagu, nibneggi niskwa-dummad-naid argwannalid, sooyob-gadani argwadnonikid, diwarmar-sogapaa-mimmilesad danagwengi, degi, dianmar-danagwenginbar.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Niskwa-argwadnonikid Ajenjoye-nugad. Dimar-sogapaa-mimmilesad danagwen bela gaibisaila naded, igi gagan-gaibisaila Ajenjoye-nugadyob. A-ular bukidar-dulemar burgwisad, ar ade dimar bela-bela gaibisaila naded.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Anger-bakegwad e-gala ogotegu, dad-ibeler-naid-sogapaa-mimmilesad danagwen ebulenonikid, naibi-gunonikid, degine, nii-sogapaa-mimmilesad danagwen, degi, niskwamar danagwen naibigunonibalid, adi bela amar danagwen neg-sichii imakegar, adi mer neg-ibgi neg-mee danagwen saegar, degi, neg-mutik mer danagwen neg-mee saegarbar.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Agi an dakdegu, an itosad, anger-wargwen nibneggi gukudiid, binnasur sogdii: “Dulemar-we-napneggi-bukmalad ar wemar-anger-warbaagwad gar-trompeta amba ogormaloedba, bela-bela nue-dummad wilemaloye.”
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.