Apocalipse 4

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Degine, a-sorba an atakdebargu, an dakded, yawagak argaar nibneggi sii. Gebe-gaya-burba-sunmakalid, gar-goledyob anga sunmak an itoalid, anga soge: “Wese anse be nakweda, we-sorba-ibmarmar-guoed an bega oyogoed.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Agine, Bab Dummad Burba Nued yog an nikuded. Degine, nibneggi olo-gana-sii an dakalid, agine, dule-wargwen a-olo-gangi-sii an daksad.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Dule-a-olo-ganagi-siid, e-dakleged akwa-nuedi, jaspe-nugadyob, degine, akwa-cornalinayob-dakleged, degine, olo-gana-ebiris sue maid, akwa-esmeralda-nugadyob-dakle dakarmaksiid.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 We-olo-gana-dikarba, olo-gan-gwadulagwen-gakabake ebiris-bukwa an daksad. A-olo-gangi e-dulagwen-gakabake girmar-selegan egi simalad. A-girmar mola-sibudikidi-yoi bukmalad, degine, e-nonogi olo-gurgin-sii bukwamarbalid, oyogega wemarde dummaganye.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Olo-gan-siidgi mala ibyemaid, mala gollomakmaid, degine, mala uurmakmaid. Olo-gan-asabin gwallu-gwagugle gasibalid. A sogleged, Bab-Dummad-burba-sogagugle-gued e-wilubganye.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Olo-gan-siid-asabin demaryob ispe-dakleged daklenaid.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Ibdula-bukmaladi, gwensakdi, achu-migur-nono-wawaadyob dakleged. Ibdula-baiddi moli-bebe-nikadyob dakleged, baagwaddi, e-wagar dule-wagaryob dakleged, degine, bakegwaddi, sulubagi-gukunaiyob dakleged.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Wemar-ibdula-walabakegwadi bela sakan-nergwa nikadbimalad. A-dikarba, degine, yaba, bela ibyagibi dakleged. Gwen bogilenaisurmalad, mutikidbali, degine, neg-ibginedbali sognaigumalad:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Bab-Dummad-olo-ganagi-siid, gusgu-degi-sadegu dula gudiguoed. Ar wemar-ibdula-walabakegwadi, a-Bab-Dummad-nug odummoder, a-e-nug ogannoder, dog-nuedye ega sogder,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 girmar-selegan-dulagwen-gakabakegwad, Bab-Dummad-na-e-olo-ganagi-siid, degi-sadegu dula gudiguad, a-asabin yog-yokorgi-sindigar-sigid damalad, degine, e-olo-gurgin Bab-Dummad-olo-gan-asabin urbid-damalad, sogde-damalad:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Bab Dummad, anmar-Dummad,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.