Apocalipse 20
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVT
1 Degine, nibneggi anger-wargwen aidedani an daksad, yaa-dummad-burba-iskana-ambikued-e-yabi sedanikid, degine, e-argangi eskorodub-dummad sedanibalid.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 A-anger achu-simudubaled ganonikid. We naibe-sered, nia-e-sailad, Satanás. A-gasgua, birga-miligwen-wilub edichad.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Geb degi yaa-dummad-burba-iskana-ambikued siidgi meted. A-yaa nue-saidigar edisad, adi achu-simudubaled melle bar dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad-yardakegar, birga-miligwen guedse. A-sorbali geb ichesaar wis gannar esiklegoed.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Geb degi olo-ganamar-bukwa an daksad. Agi sigismalad, dulemar igar-nabomaloye ega igar-uklesmaladga. Geb degi dulemar-Bab-Jesús-nuggi-sunmakdigusmalad-ular, Bab-Dummad-gaya-burba-ular, dukar-sikar-oburgwilesmalad-e-burbagan an dakalid. We-dulemar ibdula-unid, degi, e-wilub-sobaledse bab-dummadyob gwen gochasurmalad, degine, dulemar-e-bebegine, deginbali, e-argangine ibdula-unid-e-wilub-nagussurmalad, amar-burgwismalad an dakalid. Amar durgunonimalad, degine, Cristoba amar birga-miliba neg-dakmai-gunonimalad.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 We gebe-gannar-durgumalad-igardo. Ar baigan-burgwismaladdi birga-miligwenad-sorba geb durgumaloed.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 We-dulegi nued binsalesad, degine, we-dule gwage-swilidikidid, we dule-gebe-gannar-durguedgi durgusar. Ar dule-gannar-burgoed-danikoedgi, wemardi bar burgosulid. Ar wemardi dule-irwa-Bab-Dummadga-golega gumaloed. Wemar Bab Dummadgadid, degine, Cristogadbalid. Wemar Cristoba birga-miliba neg-dakmai-gumaloed.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Birga-miligwen gunonikile, geb nia-saila-Satanás-edinnar-mellesiid esiklegoed.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 Nia-saila e-odurdakleged-neggi-mellesiid nodogu, dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad-yardakega bela napneg-naidse naoed. Gog, degine, Magog-yardakoed, adi bela e-sordamar danar urbega, Bab-Dummad-ebo bila-onogegar. Nia-saila-e-sordamar mergued, demar-gakagi-ukub-merguedyobi mergued.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Nia-saila-sordamar, bela napneg-naid-ugakase duurmaknonimalad, Jesucristogi-akananaimalad-bukwad, degine, neggwebur anmar-na-nue-sabedi bela-ebilis ambikunonimalad.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Geb degi nia-saila-dulemar-yardakdiid matagi soo-dummad-gwabunye-gwichidgi, degi, azufreba-oburar-ganaidgi melleded, bia ibdula-unid, degi, gakansaar-gaya-burba-berbeged mellesiidgi, agi melledmogad. Degine, mutikidba, ibginedba, wemar odurdaklesii degi-sadeguoed.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Geb degi olo-gana-sipugwad-dummad an dakalid, degine, Bab-Dummad-a-olo-ganagi sii an daksabalid. A-asabin napnega, degine, nibnega berguus-naded, amar bar gwen daklessulid.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Geb degi dule-dummagan, degine, dule-burwigana-burgwismalad an dakarbalid, Bab-Dummad-asabin gwichimalad. Degine, gardamar argad an daksabalid. Deginbali, garda-baid argadbalid. We-gardadi garda-dulemar-dula-gudimaloedgi-e-nug-narmakar-naid. Dulemar-burgwismaladga igar-itolealid, gardagi ibmar-narmakar-naidba, na ibmar imaksamaladba.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Geb degi demargi dulemar-burgwismalad ainialid, degine, neg-uangi, agine, bia burgwarmalad mege, Hadesye-nugad, agi burgwarmalad ainiarmarmogad. Bela amarga igar-itoledmarmogad na emar-ibmar-imaksamaladba.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Degine burgwed, degi, burgwarmalad-meged, Hadesye-nugad, matagi-soo-dummad-gwabunye-gwichidgi melledmarmogad. We emi burgwed-ilabogwaddo.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Ar dule we-garda dulemar-dula-gudimaloedgi-e-nug-nai-suliddi melleded, matagi-soo-dummad-gwabunye-gwichidgi.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.