1 Coríntios 9

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¿An Jesús-nuggi-barmilealidsuli? ¿An wargwen an-itogedba gudisuli? ¿Anmar-Dummad-Jesús, an daksasuli? ¿Ar Bab-Jesús-nuggi an arbaed-ular, bemar Bab-Jesúsba-nanaimaladga gunonisursi?
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 Ar dule-baiganga an Bab-Jesús-nuggi-barmilealidsulile, bemargardi an Bab-Jesús-nuggi-barmilealiddo. Ar bemar Bab-Jesúsgi bensuli-gunonikidba nue oyolenaid, an nue Jesús-nuggi-barmilealidye.
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 Ar dulemar-angi-sunmakdimalad-abin weyob an abinsa-daed.
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 ¿Ar anmardi Bab-Jesúsga-arbaedgi geg mas gun be insae, degine, geg gobbar be insae?
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 ¿Ar anmardi ome-Bab-Jesúsba-naid geg an nikumar be insae, degi, geg an sedabar be insae, igi Bab-Jesús-nuggi-barmilearmalad-baigan, Bab-Jesús-urbamar, degine, Cefas, Pedroye-nugbalid, amar na ome-nikamarmoga, degine, eba seddamarmogadyob? ¿Ar anmardi geg deyob imakmarmode?
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 An Bab-Jesús-igargi sunmaked-ular, ¿ibiga geg anmar Bab-Jesús-nuggi-barmilearmalad-baiganyob bennuklemarmoga? ¿Unnila Bernabé-anbo mas-gunned onogegar ibmar-baidgi arbaer-gebde, geb degine Bab-Jesús-igargi arbabali?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 ¿Ar doa sordaga arbadii be insae, degine, na dukin bennukbali? ¿Doa uva digdii be insae, degine, ar uva gunnosurbali? ¿Doa sibad-wawaad-edarbed, na e-sibad-wawaad-nunis gobdisur be insae?
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 ¿We an-ibmar-soged, unnila we-napneggi-dulemar-sogedba an soge? ¿Ar Bab Dummad Moisésga-igar-uksadgi degi-sognaimosursi?
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 Ar Moisés-igar-mesisadgi narmakar igar sognaid:
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 Suli, degisuli. Anmargi sunmaknaimogad, we Bab-Dummad-igar-mesisad, anmar-ular deyob igar-mesisad. Ar dule napa imunair, degi, ibmar-gwag egwirmaknair, bato na ulubgi binsanaid, ibmar-gwag na egadga gumogoye.
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 ¿Ar anmar bemar-abargi san-burbaledga ibmar digele, degite bemar-abargi geg anmar ibmar-sanaled wee be insae?
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 Ar baiganbela bemar ibmar edarbediid, anmar bursunna.
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 ¿Ar bemar wichursi, dule-Bab-Dummadse-goled-neggi-arbamaladi, a-neggi-mas-nikad gunmalad, degine, dulemar-Bab-Dummadga-ibmar-gummakar-uklemalad-galugi-arbamalad sunna ibmar-uklesad-e-san gunmogad?
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 Amba deyob Bab-Jesús sogsamogad, dulemar Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi-sunmakdimalad, agi gudiguoye.
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 Degi-inigwele, andi we-igar-maidba an imaksasulid, degine, we-garda an bemarse narmaksisurbalid, adi bemar anga ibmar-ukmalagar. Bab-Jesús-igargi-sunmaked-ular be an-bennukmarye sogele, a-idu an burgwed bur-nabir an itoged, ar Bab-Jesús-igargi-sunmaked bur-weligwar an itoged, amba bemar anga ibmar-uksurmalar.
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 Ar Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi an sunmakdiidba, wargwen geg na san dummarba an saed, ar ade deyob an sunmaker-gebed. ¡Ar igi an gusale, an Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi sunmaksulilir!
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 Degisoggu, ar an yeer-itogedgi an Bab-Jesús-gaya-burba-nuedgi an sunmakdiile, bennukleged-nued an nikuodo. Ar istar-itogedgi an sunmakerdi, ar amba an egi sunmaker-gebed, ar ade deyob anga igar uklesad.
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 ¿Degite, igi an bennuklesunna? An bennukleged wegiido: Bab-Dummad-gaya-burba-nued-Cristogi-soglesadgi an sunmakdiid, binsa, maniginsuli an egi sunmaked, wegi an yeer-itodiid. Ar an sunna Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi sunmaked-ular mani-gae-wilubbin-inigwele, deyob an imakosulid.
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 Degisoggu, an-itoleged an gudisunnad, degi-inigwele, bela emar-maiga an gunonikid, adi dulemar bur-bukidar Bab-Jesúsba nagumalagar.
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 Judiomarga, Judio na san imaksad, adi Judiomar, Bab-Jesúsba nagumalagar. An Moisés-igar-mesisadba an dasulile, akarsur-inigwele, Moisés-igar-mesisadba an dae na san-imaksad, adi Moisés-igar-mesisadba-nanadimalad Bab-Jesúsba-nagumarmogagar.
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 Dulemar-Moisés-igar-mesisadba-dasurmalad-abargi, a-igarba dasuli an na san imaksabalid, adi Bab-Jesúsba nagumarmogagar. Ar Bab-Dummad-igar-maidba an dasurye an sogsulid, an soged, Cristo-igar-maidba an nanadimoye.
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 Dule-burba-nollomaladga na burba nollo an imasmogad, adi amar Bab-Jesús-igarba nagumarmogagar. Bela dulemar-damaladgii an na san imaksad, adi bela akar-akar-dulemar-bukwad abakalegi gwenna-gwenna Bab-Jesúsba naguarmalale.
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 Bab-Dummad-gaya-burba-nued-ular deyob an gudigusad, adi dulemar Bab-Jesúsba nagunonikir, an yeer-itogwichi gumogagar.
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 ¿Ar bemar wichursi, bela abarmaked-neggi na bengunanair, bela abarmakedbimalad, degi-inigwele, unnila wargwennaa nakwisadbi ibmar-nued sued? Bemar abarmaked imakmar we-ibmar-nued suegar.
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 Bela dulemar-na-dodomaladgi-abarmakmalad, bela ibmar na e-bargaedi midamalad. Amar na deyob imakmalad, unnila nabir we-napneggi baisursunna olo-gurgin-berguedbina sognaid-ular. Anmardi olo-gurgin-geg-berguedbina alamaknaid.
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 Degisoggu, deyob an abarmaknaid, yogsaar an abarmaksulid, degi, deyob an urwenaibalid, daksuli an yogsaar sarsonaisurbalid.
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 Suli, degisuli. An na dukin na san-odurdaknaid, degine, an-san anba-ibmar-imaked an saed, adi melle iskuedse galakuegar, ar abakalegi degiile, an baigan-odurdakdii nanasad, ani an sorba mellealile.
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.