1 Coríntios 2

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nabirdo gwenadgan, Bab-Dummad-igar-napiragwad-maid-sogega an bemarse arbimargu, nabir yeer ibmar-soglegedba, degi, an ibmar-wisidba an bemarga gwen sunmaksasurmalad.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 An bemar-abargi gudigusgu, ibmar-baidgi an gwen sunmakosurye an sogsad, unnila Jesucristoginbi bemarga an sunmakoye, bur-bule Jesucristo-nakrusgi-burgwisad-igargi.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 An bemar-abargi gudigusgu, an na wargwen unnisur-itogedgi, dobedgi, degi, ise-wawanmakaledgi an bemar-abargi gudigusad.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 An bemarga sunmaksagua, degi, an bemarga Bab-Dummad-gaya-burba-nued bisgua, ibmar-wisidba, yamo bemar-binsaed-gaega an sunmaksasulid. Suli, degisuli. Bab Dummad Burba Nued, degi, E-gangued-nikadba bemar mag itosad, agala bemar Bab-Jesúsba-nagusmalad,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 adi bemar Jesúsgi bensulid melle dulemar-ibmar-wisid-sogedba bensuli be gumalagar. Suli, degisuli. Unnila Bab-Dummad-Burba-Nued-ganguedba Jesúsgi bensuli be gumarsun.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Degi-inigwele, anmar nue-binsaed-nikaa sunmakdimalad gwenadgan-Bab-Jesúsgi-bensulidgi-nue-nasgusmalad-abargi. Binsaed-nikaa anmar sunmakedi, we-napneggined-binsaedbarsulid, degi, we-napneggi dulemar-dummagan-neg-dakmamaid binsaedyobsurbalid. Ar a-dulemardi bergudoed.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Anmardi Bab-Dummad-binsaed-nuedgi, epenne dukuar-maigusadgi an sunmakmalad. Amba yo we-napneg-nague Bab Dummad bato anmarga we-binsaed-nued sabosad, adi anmarga ib-nuedga guegar.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 We-napneggined-dummagan we-binsaed-nued aku daksamalad. Ar we binsaed-nued mag itosmalana, we-Jesús-nibneg-yeer-dakleged-e-Dummad nakrusgi oburgwissurmalanad.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Ar weyob bato iduar Bab-Dummad-Gardagi narmakar sognaid:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Ar Bab Dummad anmargardi e-binsadiid odalosad, na E-Burba-Nuedba. Ar Bab Burba Nued bela ibmar baramied, Bab Dummad ulubgi binsadiidse-bakar.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 ¿Ar doa-dule, dule-ulubgi-binsanaid wisguo be insae? ¿Ar unnila na e-san-burbabi e-ulubgi dule-binsanaid wisgusursi? Amba deyobmodo, unnila Bab Dummad Burbabi wisdo, Bab Dummad na igi binsanaid.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Anmarga we-napneggined-burba uklessulid, anmarga Burba Bab-Dummadgi-danikid uklesad, adi anmar wisguegar, ibu Bab Dummad anmarga uksa.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Nabir-dulemargi-binsaed-nued-amilegedba anmar sunmaksulid. Suli, degisuli. Anmar sunmakedi, Bab Dummad Burba Nued anmarga binsaed uksadba, degi, E-Burba-Nued anmar-odurdaksadba. Deyob dulemar-Bab-Dummad-Burba-nikmaladga ibmar-burbarmalad an odulodimalad.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ar dule Bab-Dummad-Burba-Nued-niksulile, geg Bab-Dummad-igarmar abingaed, ar binsa ee gordiiye daked. Deginbali, a-dule amba aku itobalid, ar ade Bab-Dummad-igar, burbar mag be itoger-gebed.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Ar dule burbar-duladdi bela mag itoged, igid nuedi, degine, igid ichakwabali. Degisoggu, baigan a-dulegi geg soged, be nosye.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Ar Bab-Dummad-Gardagi soged:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.