Zacarias 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Geb degine, Bab-Jehová anga negburganbali dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-e-dummad-Josué oyosad. Josué, Bab-Jehová-e-baliwitur-asabin-gwichi an daksad. Degine, nia-saila Josuéʼgi-yolegega Josué-e-argan-nuedsik-gwichi an daksad.
1 Então o anjo me mostrou o sumo sacerdote Josué em pé diante do anjo do S enhor . Satanás, o acusador, também estava ali, ao lado direito do anjo, e fazia acusações contra Josué.
2 Geb agine, Bab-Jehová-e-baliwitur nia-saila-Satanásʼga sogded:
2 O S enhor disse a Satanás: “Eu, o S enhor , rejeito suas acusações, Satanás. Sim, o S enhor , que escolheu Jerusalém, o repreende. Este homem é como uma brasa tirada do fogo”.
3 Josué baliwitur-asabin mor-ollibi-yoi-gwichi an daksad.
3 Josué continuava em pé diante do anjo, e suas roupas estavam imundas.
4 Degisoggu, baliwitur dulemar-ega-ibmar-samalaga-guakwa-bukmaladga sogded: “Josué-mor-ollibi-yoid ega ungemar.” Geb Josuéʼgardi sogded: “Be dake, be-isgued an bega osulosad. Emigindi, mor-nuedi an bega yooed.”
4 Então o anjo disse aos que ali estavam: “Tirem as roupas imundas dele”. E, voltando-se para Josué, disse: “Veja, removi seus pecados e agora lhe dou roupas de festa”.
5 Agine, baliwitur sogdebalid: “Josué-e-nonogine morgurgin-gutu-sated ega be sibali.” Bab-Jehová-e-baliwitur amba gwisgua, Josué-nonogi morgurgin-gutu-sated sismalad, mor-nued ega yosmarbalid.
5 Eu disse: “Também precisam colocar um turbante limpo em sua cabeça”. E eles colocaram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram com as roupas novas, enquanto o anjo do S enhor permanecia ali.
6 Geb sorbali, Bab-Jehová-e-baliwitur Josuéʼga weyobi sogded:
6 Então o anjo do S enhor falou solenemente a Josué e disse:
7 “Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob sogye:
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Se você andar em meus caminhos e seguir meus preceitos, receberá autoridade sobre meu templo e seus pátios. Deixarei que ande junto com os outros que aqui estão.
8 ” ’Dule-irwa-Babse-goled-bur-dummad-Josué, nue be itogo.
8 “Ouçam, ó sumo sacerdote Josué e todos os outros sacerdotes. Vocês são símbolo de coisas futuras. Em breve trarei meu servo, o Renovo.
9 Josué, an be-asabin akwa-sisad nue be dake.
9 Agora, olhem para a pedra que coloquei diante de Josué, uma única pedra com sete faces. Gravarei nela uma inscrição, diz o S enhor dos Exércitos, e em um só dia removerei os pecados desta terra.
10 ”Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: ‘A-ibagine, uva-dub-urba-ambikumalaga, degi, sapi-higueraʼye-nugad-urba-ambikumalaga, bemar na be muchub-muchub be-neg-dikarba-mamaidse gormaloed.’ ”
10 “E, naquele dia, diz o S enhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará seu próximo para sentar-se debaixo de sua videira e de sua figueira”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.