Romanos 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Degite, ¿igi an sogmalosunna? Bab-Dummad-anmargi-nabir-binsa-maid bur bule oyolegegala, ¿anmarde isgudii sadeguode? Suli, degisuli.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Ar anmarde isguedga burgwar-gudiyobidde, degite, ¿igi anmar bar isguedgi nanaosunna?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Ar be wissurmarsi? Bela anmar Cristo-Jesús-nuggi Bab-Dummad-diigi-ogleged-igar-imaksamaladi, anmar Cristo-Jesús-burgwisadyob gunonimogad.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Ar anmar Bab-Dummad-diigi-ogleged-igar-imaksadgi, anmar Cristo-burgwisadba burgwismogad, degi, eba diglesmogad. Adi, Cristo burgwarmalad-abargi-maigusadgi, degi, Bab-Dummad-ganguedba gannar durgusadgi, anmar san-binidgi dula-gudii gumogagar.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Ar anmar Cristo-burgwisadgi eba akanonikid, amba deyob anmar e-durgusadgi eba durgubalodo.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Ar anmar nue-wismalad. Anmar-san-isgudiid-osulolegega, anmar-sanburba-epennegwad Cristoʼba nakrusgi bioklesad, adi, melle bar isguedba anmar mailedii guegar.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Ar dule burgwisale, bato isgued geg bar oakaloged.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Ar Cristoʼba anmar burgwisale, anmar eba dula-gudigubaloed bensurdo.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Ar anmar wisid, Cristo burgwisgu, gannar durgusad, emi bar burgosulid, burgwed geg bar egi obined.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Ar Cristo burgwisgua, Cristoʼgi isgued-e-gangued degisadegu bergunonikid. Ar emi, Cristo dula-gudiidi, Bab-Dummadga dula gudisunnad.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Degisoggu, deyob be binsamarmosundo, isguedga an burgwar gudimarye. An dula gudiiddi, anmar-Dummad-Cristo-Jesúsʼba Bab-Dummadga an dula gudimarye.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Degisoggu, isgued be-san-sunna-berguedgi mer obined be imakmar, adi, galagwensuli-isgu-dule-saed-imakbiedba mer eba be damalagar.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Deginbali, melle be be-abaganmar ibmar-isgana-imakegala be imakmar. Bur be Bab-Dummad-urbaligwa be nanamar, dule-burgwis-gannar-durgusadyob be nanamar. Deginbali, be-abaganmar Bab-Dummadga ibmar-nuegan-imakega be imakmarbar.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Ar isgued bar bemargi obinosurmalad, ar ade, bemar Moisés-Igar-Mesisadba bar gudisurmalad. Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid-igarba be gudimalad.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Degitega, ar anmarde Moisés-Igar-Maidba bar gudisurmarsoggu, emidi, Bab-Dummad-dulemargi-nabir-binsamaid-igarba-gudimarsoggu, degite, ¿anmar isgumarsunnode? Suli, degisuli.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Ar dule-wargwen-sogedba be nanadiile, e-maiyob eba be ibmar-imakele, deyob-gudiidba be, we-dule-e-maiga be gunonidamalad. A-ulale, isgued-sogedba be nanadiile, be burgwemalodo. Ar Bab-Dummad-sogedba be nanaerdi, dule-innikigwadga be gumalodo.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Ar Bab-Dummadga anmar dog-nuedye sogsun. Ar iduar bemar isgued-maiga gudiinad. Emigindi, igar-nued-bemarga-soglesadba be napiragwadba nanadmalad.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Degidbali, be isguedgi ollorgunonimarsoggu, bemar igar-inniki-imakleged-e-maiga gunonimarsunnad.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 An-bemarga-sunmaknaidi, amba bemar aku-itomarsoggu, sanar-sanar an bemarga sunmaknasunnad, adi, be magar itomalagar. Ar iduardi, bemar ibmar-isganaga be-abaganmar be ukdii gusmalad. Ar deyob-imakedi, aka bur bule-isguega be-imaked. Emisgindi, be, igar-innikigwad-maid-imakmalaga, deyob, be be-abaganmar ukmarbar, adi, be san-swilidik gumalagar.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Ar bemar isgued-maiga-gudimargua, bemar, igar-innikii-imaklegedgi bangus-gudii gusmalad.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Ar deyob gudimargua, degite, ¿ibi-nued egi be amismarsunna? Ar emigindi, egi be bingegudimarsunnad. Ar we-ibmarmardi unnila burgwedse dule-nied.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Emigindi, be isguedgi-ollorgunonimaladgi, Bab-Dummad-maiga be gunonimaladgi, bega we-ibmardi ibmar-nuedga gunonimalad, be san-swilidik gunonimarsunnad, adi, be burba-geg-bergued nikumalagar.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Ar isgued, burgwedgi dule-bennuked. Bab-Dummad-nabir-anmargi-binsamaiddi, anmar-Dummad-Cristo-Jesúsʼgi burba-geg-bergued anmarga uked.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.