Números 26

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bukidar-Israel-dulemar-burgwismalad-sorbali, Bab-Jehová Moisésʼga, degi, Eleazarʼga sunmakded. Eleazarʼde dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Aarón-e-machid. Amarga weyob sogded:
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Israel-dulemar birga-dulagwen-nikamalad (20), degi, birga-dulagwen-obine-nikamalad (20+) sunna nabir bila-onomalad be ebismalo. Amar be na e-gwenad-e-gwenadganba ebismaloed.”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Moisés, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Eleazarʼbogwa Jordán-diwar-naba Moab-nebagan-naidgi Jericó-neggwebur-asabin, Israel-dulemarga igar-uksamalad. Ega weyob sogsamalad:
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “Machergan birga-dulagwen-nikamalad (20), degi, birga-dulagwen-obine-nikamalad (20+) be ebismaloye, igi-Bab-Jehová, Moisésʼga igar-uksagusa, deyob imakmaloye.”
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Israel-machi-sailagined-Rubén, a-wagan e-dadganba-ebislesmalad, wemalad:
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 Hezrón-wagan, degi, Carmi-wagan.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Wemala dad-dummad-Rubénʼgi danimalad.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Falú unnila machigwa wargwenna nikusad, Eliabʼye nugad.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Eliab-masmala, wemalad:
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Degidbali napa-argadgu, Coréʼmala napa-yaba ammurud gusmarmogad. Dulemar-dulataled-ilabo gaka dulabo-gakambe (250) Coréʼba-nanaimalad soogi-gummakar burgwis gusad. Bela Coréʼba-nanaimalad burgwisgusmalad. We-ibmar-gusadi, Israel-dulemar-odurdakega deyob gusad, adi, Bab-Dummad-dobee nanamalagar.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Coré-wagandi burgwissurmalad.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Dad-dummad-Simeónʼgi-danimalad-ebislesmalad wemalad:
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 Zera-wagan, degi, Saúl-wagan.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Wemala, dad-dummad-Simeónʼgi danimalad.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Dad-dummad-Gadʼgi-danimalad-ebislesmalad wemalad:
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 Ozni-wagan, Eri-wagan,
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 Arod-wagan, degi, Areli-wagan.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Wemala, dad-Gadʼgi danimalad.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Judá-masmala Canaán-yalagi mimmi-nikussuli-burgwismalad, wemalad:
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Dad-dummad-Judáʼgi-danimalad-ebislesmaladi, wemalad:
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Faresʼgi-danimaladdi, wemalad:
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Bela wemala, dad-dummad-Judáʼgi danimalad.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Dad-dummad-Isacarʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 Jasub-wagan, degi, Simrón-wagan.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Bela wemala, dad-dummad-Isacarʼgi danimalad.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Dad-dummad-Zabulónʼgi-danimalad-ebislemalad, wemalad:
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Bela wemala, dad-dummad-Zabulónʼgi danimalad.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Dad-dummad-Joséʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Manasés, wargwenna machi nikusad.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Dad-Galaadʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 Asriel-wagan, Siquem-wagan,
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 Semida-wagan, degi, Hefer-wagan.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Hefer-machi-Zelofehad masmala-nikussulid, unnila bunamalabi nikusad. A-bunamala-ebislesmalad, wemalad:
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Bela wemala, dad-dummad-Manasésʼgi danimalad.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Dad-dummad-Efraínʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Sutelaʼgi-danimalad, wemalad:
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Bela wemala, dad-dummad-Efraínʼgi danimalad.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Dad-dummad-Benjamínʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 Sufam-wagan, Degi, Hufam-wagan.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Belaʼgi-danimalad, wemalad:
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Bela wemala, dad-dummad-Benjamínʼgi danimalad.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Dad-dummad-Danʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Wemala, dad-dummad-Danʼgi danimalad.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Dad-dummad-Aserʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Beríaʼgi-danimalad wemalad:
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Dad-dummad-Aser, bunagwa wargwen nikusbalid, a-bunagwa Seraʼye nugad.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Bela wemala dad-dummad-Aserʼgi danimalad.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Dad-dummad-Neftalíʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 Jezer-wagan, degi, Silem-wagan.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Wemala, Dad-dummad-Neftalíʼgi danimalad.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Belamakar-machergan-ebislesmaladi weyob mergued: Mili-dulataled-ilanergwa gaka gwensak gaka dulataled-ilagugle gaka dulagwen-gakambe (601,730) mergued.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Bab-Jehová Moisésʼga sunmakded, ega sogded:
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “Be dulemar-ebichismaladga, na e-dula-mergumaladba we-yarmar be mimioed.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Na dadgan-wargwengi dulemar-bur-melu-nikale, amarga yala bur dumma be ukoed. Na dulemar-bur-ichee-nikardi, amarga yala senii be ukoed. Na emar-mergu-ebislesmaladba ega yala be ukoed.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Degi-inigwele, wilubdakar ega yarmala be mimioed. Na e-dad-dummaganba-ebislesmaladba yarmar nikumaloed.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Dulemar-mergumaladba ega yarmar wilub-daklear uklegoed.”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Dad-dummad-Levíʼgi-danimalad-ebislesmalad, wemalad:
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Dad-dummad-Leví-wagangi-danimarmogad, wemarmogad:
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Amramʼde Leví-wagwa-Jocabedʼye-nugad nikusad. Jocabedʼde, Egipto-yalagi gwalulesad. Amram, Jocabedʼbo mimmigan warbaa nikusmalad. Amala, wemalad:
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Aarón masmala-nikunonimogad. Amar, wemalad:
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Degi-inigwele, Nadab, Abiú-ebogwa Bab-Jehová-ega-igar-uksasulidba soo-isgana Bab-Jehováʼga-ogasmargu, burgwismalad.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Wemala Dad-dummad-Levíʼgi danimalad, mili-dulagwen-gakapaa (23,000) mergued. Nii-wargwen-nikamaladse-bakar ebislesad. Wemardi, Israel-dulemar-baiganba bular ebislessulid. Ar we-dulemargardi yar uklessulid.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 We-nugmala Moisés, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Eleazarʼbogwa ebichismaladid. Deunni, Jordán-diwar-naba Moab-nebagan-naidgi Jericó-neggwebur-asabin-bukwamargu ebislesad.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Degine, Moisés, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Aarónʼbogwa, Sinaí-nega-dulesulidgangi, gebe-dulemar-ebichisgusad-nugmardi wemar-ebislesmalad-imbagi naisulid.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Ar ade, Bab-Jehová sogsagusad: We-dulemala, nega-dulesulidganba burgwemaloye. Unnila Jefone-machi-Calebʼbi, degi, Nun-machi-Josuéʼbi dula-gudii gusad. Baigandi bela burgwisad.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.