Neemias 11

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dulemar-neggweburgi-dummaganga-gudidimalad Jerusalén-neggweburgi megnonimalad. Ar Jerusalén-neggwebur, neggwebur-swilidikid-gued. Degi, dulemar-baigandi, na wilubdaknanai-guarmalad, doa-dule, dule-e-ambegine gwensak (10%) Jerusalén-neggwebur-islidikidse megnamaloe, degine, baigan-walabakebakaddi (9) e-neggwebur-baiganse megnamaloed.
1 Os chefes do povo ficaram morando em Jerusalém, mas o resto do povo fez um sorteio para escolher um de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém; os outros nove permaneceriam em outras cidades.
2 Bela-dulemar na dukin-dukin sogsamalad, emarde Jerusalén-neggweburgi megmaloye. A-ular, Israel-dulemar nue-yeer a-dulemargi binsasmalad.
2 O povo abençoou todos os homens que voluntariamente se ofereciam para morar em Jerusalém.
3 Dulemar Judá-yar-neggwebur-baigangi na e-nainu-nainugi-megismaladi, degi, na e-neggwebur-e-neggweburgi-megismaladi, wemar-dake: Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad, Levita-dulemar, Bab-Dummadse-goled-neggi-dule-arbamalad, degi, Salomón-maigan-e-wagan.
3 São estes os chefes da província que moraram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá cada um morou na sua propriedade, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão.
4 Amala, abala Judá-waganad, degi, abala Benjamín-waganmogad.
4 Assim, em Jerusalém ficaram morando alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalalel, dos filhos de Perez;
5 Degine, Baruc-machi-Maasías, Barucʼde, Colhoze-machid.
5 e Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho do silonita.
6 Bela Fares-wagan, Jerusalén-neggweburgi dulataled-ilabake gaka dulapaa-gakabaabak (468) mergu megismalad. Bela wemala, bila-onomalad-sorda-gumalad.
6 Todos os filhos de Perez que moraram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Benjamín-wagan Jerusalénʼgi megismaladi, wemalad:
7 São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 Degine, Jesaías-gwenadgan-gargwenmaladdi, Gabai, degi, Salai, bela amarse-bakale, dulataled-ilabakebak gaka dulagwen-gakabaabak (928) mergumalad.
8 Depois dele, Gabai e Salai; ao todo, novecentos e vinte e oito.
9 Zicri-machi-Joel, wemar-e-dummadga gued. Degine, Senúa-machi-Judá, dummad-sorbali Jerusalén-neggweburgi negdakedmogad.
9 Joel, filho de Zicri, superintendente deles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
10 Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladdi, wemalad:
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 Hilcías-machi-Seraías.
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote,
12 Degine, bela e-gwenadgan Bab-Dummadse-goled-neggi-arbananaid, dulataled-ilabaabak gaka dulagwen-gakabo (822) mergued.
12 filho de Aitube, chefe da Casa de Deus, e os irmãos deles, que faziam o serviço do templo, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 Degine, Adaías-gwenadgan, e-neg-yaurgi na negsedimalad, bela dulataled-ilabo gaka dulabo-gakabo (242) mergue megismarmogad.
13 e os seus irmãos, chefes de famílias, duzentos e quarenta e dois; e Amasai, filho de Azarel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 Degine, Amasai-gwenadgan, dule-gala-ibeganad, bela dulanergwa-gakabaabak (128) mergued. Gedolim-machi-Zabdiel amar-dummadga-gued.
14 e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e, superintendente deles, Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Levita-dulemardi, wemalad:
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Sabetai, Jozabadʼbo, megismarmogad.
16 Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, que presidiam o serviço no lado de fora da Casa de Deus;
17 Micaía-machi-Matanías, a-dule-namaked-e-iduedid. Bab-Dummadse-goter, a-inse Bab-Dummad-nug ogannoddaed, degi, dog-nuedye Bab-Dummadga sogdedaed.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o chefe, que dirigia os louvores nas orações, e Baquebuquias, o segundo de seus irmãos; depois, Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Bela Levita-dulemala, Jerusalén-neggwebur-islidikidgi, dulataled-ilabo gaka dulabake-gakabake (284) mergue megismalad.
18 Todos os levitas na santa cidade eram duzentos e oitenta e quatro.
19 Yawagak-dakmaladdi, wemalad:
19 Dos porteiros: Acube, Talmom e os irmãos deles, os guardas das portas, cento e setenta e dois.
20 Geb Israel-dulemar-baigandi, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-baigandi, degi, Levita-dulemar-baigandi, Judá-yargi baigan-neggweburmargi, na e-nainu-e-nainugi mamai-gusmalad.
20 O restante de Israel, dos sacerdotes e dos levitas se estabeleceu em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Bab-Dummadse-goled-neggi-arbamaladdi, Ofel-yargi megismalad.
21 Os servidores do templo ficaram morando em Ofel e eram dirigidos por Zia e Gispa.
22 Bani-machi-Uzi Jerusalén-neggweburgi, Levita-dulemar-e-dummadid.
22 O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, que eram cantores a serviço da Casa de Deus.
23 Ar ade, rey igar-uksagusad, degi, bane-bane dule-namakmalad igarmar-mamaidba ibmar imakmaloed.
23 Porque havia um mandado do rei a respeito deles e certo acordo com os cantores, concernente às obrigações de cada dia.
24 Rey, e-nuggi Mesezabeel-machi-Petaías bela-dulemarga-igar-nabogegala, onug-imaksad.
24 Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zera, filho de Judá, estava à disposição do rei, em todos os negócios do povo.
25 Israel-dulemar-baigandi, Judá-yargi neggwebur-dummagangi, degi, e-neggwebur-burwigangi megismalad.
25 Quanto às aldeias, com os seus campos, alguns dos filhos de Judá foram morar em Quiriate-Arba e suas aldeias, em Dibom e suas aldeias, em Jecabzeel e suas aldeias,
26 Jesúa-neggwebur, Molada-neggwebur, Bet-Pelet-neggwebur.
26 e em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 Hazar-Sual-neggwebur, Beerseba-neggwebur,
27 em Hazar-Sual, em Berseba e suas aldeias;
28 Siclag-neggwebur, Mecona-neggwebur,
28 em Ziclague, em Mecona e suas aldeias;
29 En-Rimón-neggwebur, Zora-neggwebur, Jarmut-neggwebur,
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute;
30 Zanoa-neggwebur, Adulam-neggwebur,
30 em Zanoa, em Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e em seus campos, em Azeca e suas aldeias. Acamparam desde Berseba até o vale de Hinom.
31 Benjamín-wagandi we-neggweburmargi ambikusmalad:
31 Os filhos de Benjamim também se estabeleceram em Geba e daí em diante, em Micmás, Aia, Betel e suas aldeias;
32 Neggwebur-baigan, wemarbalid:
32 em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Hazor-neggwebur, Ramá-neggwebur, Gitaim-neggwebur,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Hadid-neggwebur, Seboim-neggwebur, Nebalat-neggwebur.
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Lod-neggwebur, Ono-neggwebur,
35 em Lode e em Ono, no vale dos Artífices.
36 Levita-dulemar gwen-gwena Judá-yargi megismalad, degine, Benjamín-dulemarba megismarbalid.
36 Dos levitas, havia grupos tanto em Judá como em Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.