Levítico 20
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 Bab-Jehová Moisésʼga sunmakded, ega sogded:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas:
2 “Israel-dulemarga weyob be sogo:
2 todo israelita ou estrangeiro que habita em Israel e que sacrificar um de seus filhos a Moloc, será punido de morte. O povo da terra o apedrejará.
3 An-sunnad we-dulegi an yolemogoed. An we-dule e-dulemar-abargi obelogoed. Ar bab-dummad-Molocʼga e-mimmi-ogumakar-uksad-ulale, an-nug-islidikid oichosad, degi, anse-goled-neg oichosbalid.
3 Eu voltarei o meu rosto contra ele e o cortarei do meio de seu povo, porque manchou o meu santuário e profanou o meu santo nome, dando um de seus filhos a Moloc.
4 Ar dulemar, we-dule na-e-mimmi bab-dummad-Molocʼga ogumakar-uksad baisur-dakele, degi, we-dule-oburgwesurmalale,
4 Se o povo da terra não se importar por esse homem ter dado um de seus filhos a Moloc, e se não o matar,
5 ani an we-dule, degi, e-gwenadgan sabsur-odurdakoed. We-dule, degi, bela dulemar-bab-dummad-Moloc-nug-odummosmaladmala, an e-dulemar-abargi obelogoed.
5 eu voltarei meu rosto contra ele e contra a sua família, e o cortarei do meio de seu povo com todos aqueles que se prostituem como ele, prestando culto a Moloc.
6 ” ’Dule-wargwen dule-burgwarmaladbo-sunmakmarye-sogmaladse idakele, degi, burba-isganase-gormaladse idakele, deginbali, amarba-nai guarbalile, we-dulegi an gwisguoed. We-dule, e-dulemar-abargi an obelogoed.
6 Se alguém se dirigir aos espíritas ou aos adivinhos para fornicar com eles, voltarei meu rosto contra esse homem e o cortarei do meio de seu povo.
7 ” ’Degisoggu, angarbi be gudii gumalo, gwage-swilidik be imakmarsun, ar ade, ani an be-Bab-Dummad-Jehová gued.
7 Santificai-vos, e sede santos, porque eu sou o Senhor, vosso Deus.
8 An-igarmar-mamaidba be ibsamala, degi, eba be ibmar imakmala. Ani an Bab-Jehová, bemar-gwage-swilidik-imakedid.
8 Observai minhas leis e praticai-as. Eu sou o Senhor que vos santifico.
9 ” ’Ar dule-gwensak e-bab-ukabsasale, e-nan-ukabsasale, we-dule oburgwilegoed, ar ade, e-bab, degi, e-nan-ukabsasad. We-dule, na dukin burgwed amisad.
9 Quem amaldiçoar o pai ou a mãe será punido de morte. Amaldiçoou o seu pai ou a sua mãe: levará a sua culpa.
10 ” ’Ar dule-gwensak dule-baid-omebo negsichigi galagwensuli nanasale, wemar, ebobela oburgwilemaloed.
10 Se um homem cometer adultério com uma mulher casada, com a mulher de seu próximo, o homem e a mulher adúltera serão punidos de morte.
11 ” ’Ar dule-gwensak e-bab-omebo negsichigi galagwensuli nanasale, e-babgi nue dodosad. A-dule, e-bab-omebo oburgwilegoed. Wemar, na dukin burgwed amismalad.
11 Se um homem dormir com a mulher de seu pai, descobrindo assim a nudez de seu pai, serão ambos punidos de morte; levarão a sua culpa.
12 ” ’Ar dule-gwensak e-bala-ebo negsichigi galagwensuli nanasale, wemar, ebobela oburgwilegoed. Nue-dummad isgusmalad. Wemar, na dukin burgwed amismalad.
12 Se um homem dormir com a sua nora, serão ambos punidos de morte; isso é uma ignomínia, e eles levarão a sua culpa.
13 ” ’Ar machered-wargwen machered-baidbo galagwensuli gusale, ebobela oburgwilegoed, ar ade, nue-dummad isgusmalad. Wemar, na dukin burgwed amismalad.
13 Se um homem dormir com outro homem, como se fosse mulher, ambos cometerão uma coisa abominável. Serão punidos de morte e levarão a sua culpa.
14 ” ’Ar dule-wargwen ome-nikusadgi, e-ome-e-nan-nikunonibalile, we-dule, nue-dummad isgusad. Degisoggu, we-dule, degi, we-omegan-warbogwadmala, ogumakar oburgwilemaloed, adi, bemar-abargi dulemar melle we-ibmar-isgana-imakdii gumalagar.
14 Se um homem tomar por mulheres a filha e a mãe, cometerá um crime. Serão queimados no fogo, ele e elas, para que não haja tal crime no meio de vós.
15 ” ’Ar machered-gwensak ibdurganbo galagwensuli-gusale, we-dule, oburgwilegoed, deginbali, ibdurgan oburgwilemogoed.
15 Se um homem tiver comércio com um animal, será punido de morte, e matareis também o animal.
16 ” ’Ome-gwensak ibdurganbo galagwensuli-gusale, we-ome, degi, ibdurgan oburgwilegoed. Wemar, na dukin burgwed amismalad.
16 Se uma mulher se aproximar de um animal para se prostituir com ele, será morta juntamente com o animal. Serão mortos, e levarão a sua iniqüidade.
17 ” ’Ar dule-gwensak e-bun-e-babsikidbodibe, e-nansikidbodibe, negsichigi galagwensuli nanasale, ibmar-isgana imaksad. Degisoggu, e-dulemar-wagab ebobela oburgwilemaloed. E-bun-e-nug dummad-oichosad. We-dule, e-isgusad-ular, oburgwilegoed.
17 Se um homem tomar a sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, e vir a sua nudez, e ela vir a sua, isso é uma coisa infame. Serão exterminados sob os olhos de seus compatriotas: descobriu a nudez de sua irmã; levará a sua iniqüidade.
18 ” ’Ar dule-gwensak ome-e-igar-dakdiidgi ese gochale, degi, ome-igar-dakdiid eyeye sogsamogale, wemar, ebobela e-dulemar-abargi onolegoed.
18 Se um homem dormir com uma mulher durante o tempo de sua menstruação e vir a sua nudez, descobrindo o seu fluxo e descobrindo-o ela mesma, serão ambos cortados do meio de seu povo.
19 ” ’Melle be-ammor-babsikidbodibe, be-nansikidbodibe, negsichigi be galagwensuli nanao. Ar degiile, be-sergan-nug be oichogoed. Wemar, ebobela na e-isgusad-ular, sabsur-odurdaklemaloed.
19 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai, porque descobrirás a sua carne; levarão sua iniqüidade.
20 ” ’Ar dule-gwensak e-gilor-omebo negsichigi galagwensuli nanasale, e-gilor-nug oichosad. Wemar, ebobela e-isgued-sedii gumaloed, mimmi-nikussuli burgwemaloed.
20 Se um homem se deitar com sua tia, ele descobrirá a nudez de seu tio; levarão a sua iniqüidade, e morrerão sem filhos.
21 ” ’Ar dule-gwensak, e-iagindibe, e-urbagindibe ome-egwanele, we-dule nue-dummad isgusad. E-ia-nug, degi, e-urba-nug oichosad. We-dule, e-ambebo mimmigan-nikuosuli gudii gumaloed.
21 Se um homem tomar a mulher de seu irmão, será uma impureza; ofenderá a honra de seu irmão: não terão filhos.
22 ” ’Degisoggu, an bemarga bela an-igarmar-uksadba, an bemarga bela an-igarmar-sogsadba be ibsamalo. A-sogedba, be ibmar-imakdii gumalo. Adi, an-bemar-odosokalid-yargi an melle bemar-onogegar.
22 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos e os praticareis, a fim de que não vos vomite a terra aonde vos conduzo para aí habitar.
23 An bemar-sabed-ular, bemar-idu we-yargi-dulemar-bukmalad an onisokalid-e-damaladba, mer be damalo. Ar we-dulemarde, bela we-ibmar-isganamar-imakdii gusmalad. A-ulale, an wemar bela-bela isdar-daknonikid.
23 Não seguireis os costumes da nação que eu expulsar de diante de vós, porque fizeram todas essas coisas e eu as abominei.
24 Ar bemargardi an sogdo: We-dulemar-be-idu-bukwad-e-yala bemargadga guoed, an bemarga ukoed, adi, degisadegu bemargadga guegar. A-yargi bela-bela ibmar-gulleged obinebaka nikad.
24 Eu vos disse: possuireis essa terra, a qual vos darei em possessão, terra que mana leite e mel. Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos separei dos outros povos.
25 Degisoggu, ibdurgan-swilidikid, ibdurgan-swilidiksulidbo, bemar magar-dake gumalargebed. Deginbali, nuumar-swilidikid, nuumar-swilidiksulidbo, bemar magar-dake gumarbalirgebed. Bemar we-ibdurgan-swilidiksulid-ebuged-ular, nuumar-swilidiksulid-ebuged-ular, ibmar-napagi-garmakdimalad-swilidiksulid-ebuged-ular, melle be swilidiksuli gumalo. Ar ade, we-ibmarmar an bemarga swilidik gusurye sogsa gusad.
25 Fareis a distinção entre animais puros e impuros, entre as aves puras e impuras, e não vos torneis abomináveis por causa de animais, de aves ou de animais que se arrastam sobre a terra, como vos ensinei a distinguir como impuros.
26 Bemar anga islidik damalargebed, ar ade, ani an Bab-Jehová islidik gued. Ani an dulemar-baigangi bachikii bemar-urbisad, adi, bemar an-dulamarga guegar.
26 Sereis para mim santos, porque eu, o Senhor, sou santo; e vos separei dos outros povos para que sejais meus.
27 ” ’Machered-gwensakdibe, ome-gwensakdibe, dule-burgwaled-e-burbase idakele, igi, ibmar-wisguega burba-isganase-gordiile, we-dule, akwagi-makar oburgwilegoed. We-dule, na dukin burgwed amisad.’ ”
27 Qualquer homem ou mulher que evocar os espíritos ou fizer adivinhações, será morto. Serão apedrejados, e levarão sua culpa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.