Juízes 2
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 Bab-Jehová-e-baliwitur Gilgal-neggwebur-akar nadegusad Boquim-neg-nugadse, adi, Israel-dulemarga gayaburba sogegar: “Ani an Egipto-yargi bemar-onisad, be-dadganga-yar-ukoye an ise-sogar-sogsadse, an bemar-senonikid. Deun, be-dadganga ise-sogar an sogsa gusad, bipisaale, an bemar-ebo-Igar-Mesisad bar an osulogosurye.
1 O anjo do Senhor subiu de Gálgala a Boquim e disse: Eu vos fiz subir do Egito e vos conduzi a esta terra que eu tinha prometido com juramento a vossos pais. E vos tinha dito: jamais hei de romper a aliança que fiz convosco;
2 Bemardi mer dule-we-yarginmaladbogwa igar-omesmaloye. Degi, an bemarga sogsad: A-e-bab-dummaganga-ibmar-ogumakar-ukleged-ailamar be osulomaloye. Degi-inigwele, bemar an-sogedba ibsassurmalad. ¿Ibiga be an-itossurmala? Deyobsulindo.
2 vós, porém, não fareis aliança com os habitantes desta terra e lançareis por terra os seus altares! Ora, vós não obedecestes à minha voz.
3 Degisoggu, an sogmosundo: We-dulemar-bemar-abargi-bukwadi, bar an obelogosurmogad. We-dulemar bemarga bonigan-ukdii gudmarsunnoed, degi, e-bab-dummagangi bemar binsaed-galedii gubarsunnoed.”
3 Por que fizestes isso? Por essa razão eu disse: não os expulsarei de diante de vós; eles permanecerão ao vosso lado e os seus deuses vos serão um laço.
4 Bab-Jehová-e-baliwitur sunmaked-bergusgua, bela Israel-dulemar binnasuli-bodmalad.
4 Ao dizer o anjo do Senhor estas palavras aos filhos de Israel, o povo pôs-se a chorar.
5 A-ulale, Boquimʼye a-neg-onugsasmalad. Geb agine, Bab-Jehováʼga ibmar-ogumakar-ukleged uksamarbalid.
5 Pelo que chamaram àquele lugar Boquim, e ofereceram ali sacrifícios ao Senhor.
6 Josué onmaked-bergusadgi Israel-dulemar-barmisgua, Israel-dulemar ega-napaneg-uklesmaladse nadmalad.
6 Josué despediu o povo, e os israelitas foram cada um para a sua herança, a fim de tomar posse da terra.
7 Josué-ibagangi, degine, girmar-dummagan-ibagangine, Israel-dulemar, Bab-Jehová-sogedba nanadii gusmalad. A-girmar-dummagande, bela Israel-dulemarga Bab-Jehová-ibmar-gegerdaklemalad-imaksad daksamalad.
7 Durante toda a vida de Josué e dos anciãos que lhe sobreviveram, e que tinham testemunhado a grande obra que o Senhor tinha feito em favor de Israel, o povo serviu o Senhor.
8 Nun-machi-Josué Bab-Jehová-e-mai, birga-dulatar-gakambe nika (110) burgwisad.
8 Josué, filho de Nun, servo do Senhor, morreu com a idade de cento e dez anos.
9 Geb Josué-e-nainu-Timnat-Sera-nugadgi Josué-digsamalad. Timnat-Seraʼde Efraín-yalagangi, Gaas-yar-dummad-dad-nakwed-argan-sapiledsik naid.
9 Sepultaram-no no território de sua possessão, em Tamnat-Heres, na montanha de Efraim, ao norte do monte de Gaas.
10 Degi, Israel-dulemar Josué-ibagangi-gudigusmalad bela burgwismarmogad. Geb sorba, wagan-baigan-ambikunonikiddi aku Bab-Jehová-daksamalad, degi, Bab-Jehová-Israel-dulemarga-ibmar-nuegan-imaksad wissurmarbalid.
10 Toda aquela geração se foi também unir a seus pais, e sucedeu-lhe outra que não conhecia o Senhor, nem o que ele tinha feito em favor de Israel.
11 Geb Israel-dulemar Bab-Jehová-asabin ibmar-isganabi imakdemalad. Ar ade, bab-dummadyob-imakleged-Baal-nugadse gordii gudmalad.
11 Os israelitas fizeram então o mal aos olhos do Senhor e serviram os Baal.
12 Israel-dulemar, Bab-Jehová-obachamalad. We-Bab-Jehováʼde Israel-dulemar-e-dadgan-e-Bab-Dummadid, Egipto-yalagi e-dadgan-onisgusadid. Degine, Israel-dulemar, bab-dummadyob-imaklemaladba nanadmalad, dulemar-baigan-e-bab-dummaganse gotemalad. Degidbali, Israel-dulemar, Bab-Jehová-ourwega imaksamalad.
12 Abandonaram o Senhor, o Deus de seus pais, que os tinha tirado do Egito, e seguiram outros deuses, os dos povos que habitavam em torno deles; prostraram-se diante deles, excitando assim a cólera do Senhor.
13 Degi, Israel-dulemar Bab-Jehová-obachamargu, bab-dummadyob-imakleged-Baal-nugadse gordii gudmalad, degi, bab-dummadyob-imakleged-Astarot-e-nuchumarse gordii gudmarbalid.
13 Abandonaram o Senhor para servirem Baal e Astarot.
14 A-ulale, Bab-Jehová Israel-dulemargi nue sae itoded. Degisoggu, dule-gandikidgi-ibmar-atursamaladga urmaksasunnad, adi, Israel-dulemar-ibe ibmar-atursamalagar. Degi, e-isdarmalad-dikarba-bukwadga urmaksabalid. Degisoggu, Israel-dulemar, e-isdarmalad-abin bila-onogedgi geg abingwisgue gusmalad.
14 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos de piratas, que os despojaram, e vendeu-os aos inimigos dos arredores, de sorte que não puderam mais resistir-lhes.
15 Igi-Bab-Jehová Israel-dulemarga na ise-sogar-ibmar-sogsadba-guegala, weyob imaksad: Israel-dulemar bila-ononadmalale, Bab-Jehová egi gwichidaed, adi, ogalakuegar. Degisoggu, nue-suli-suli itodmarsunnad.
15 Para onde quer que fossem, a mão do Senhor estava contra eles para fazer-lhes mal, como o Senhor lhes tinha dito e jurado, e viram-se em grande aflição.
16 Degisoggu, Bab-Jehová Israel-dulemarga dummagan-igar-nabomalad urbissunnad. Amarde, dule-gandikidgi-ibmar-atursamaladgi Israel-dulemar-onosad.
16 {Entretanto} o Senhor suscitava-lhes juízes que os livraram das mãos dos opressores,
17 Degi-inigwele, Israel-dulemar, dummagan-igar-nabomalad-sogedba dassurmarbalid, aka dule-baigan-e-bab-dummaganba nanadmalad, ase gotemalad. Degisoggu, e-dadgan-nanasad-igarba yog-banguar gusmalad. Ar e-dadgandi, Bab-Jehová-Igar-Maidba nanasmalad, emardi, Bab-Jehová-Igar-Maidba gwen nanassurmalad.
17 mas nem mesmo os seus juízes ouviam e continuavam prostituindo-se a outros deuses, adorando-os. Abandonaram depressa o caminho que tinham seguido seus pais, na obediência aos mandamentos do Senhor, e não os imitaram.
18 Ar Bab-Jehová, Israel-dulemarga dummad-igar-naboged-susale, eba-nai-daed. Degisoggu, dummad-igar-naboged amba dula-gudiile, Bab-Jehová, Israel-dulemar e-isdarmaladgi-onodaed. Ar ade, Bab-Jehová, Israel-dulemar-sabsur-wilebukmaladba ese-gorbukwad-itosale, na bendakdedaed.
18 Ora, quando o Senhor suscitava juízes, ele estava com o juiz para livrá-los de seus inimigos enquanto vivesse o juiz: o Senhor compadecia-se dos gemidos que soltavam diante de seus inimigos e de seus opressores.
19 Ar dummagan-igar-naboged-burgwisale, Israel-dulemar e-babganba bur bule isguddamalad, aka dule-baigan-e-bab-dummaganse gotedamalad, degi, ega ibmar-imakdedamarbalid, degine, e-nug odummoddamarbalid. Degidbali, e-isgumaladgi gwen bangudasurmalad, gannar igar-isgana-imakdedamalad.
19 Mas, depois que o juiz morria, corrompiam-se e se tornavam ainda piores do que seus pais, seguindo outros deuses, servindo-os e adorando-os; e não renunciavam aos seus crimes e à sua obstinação.
20 A-ulale, Bab-Jehová, Israel-dulemargi sae-itoded, weyob sogded: “An e-dadganbo-Igar-Mesisadba we-Israel-dulemar gwen nanassurmalad, degi, an-sogedba ibsassurmarbalid.
20 Inflamou-se, pois, contra Israel a cólera do Senhor: Visto que este povo violou o meu pacto, dizia ele, a aliança que eu tinha feito com seus pais, e não obedeceram à minha voz,
21 Degisoggu, Josué, e-burgwed-iduar dulemar-baigan-onissulidi, bar an oniosurmogad.
21 também eu não expulsarei de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou ao morrer.
22 We-dulemar Israel-dulemar-wilubdakega an imakoed, adi, an dakega, bule an-Igar-Maidba e-dadgan-nanasadyob Israel-dulemar nanamogodibe.”
22 Por elas, queria o Senhor provar os israelitas, e ver se eles seguiriam ou não o caminho do Senhor, como o tinham feito seus pais.
23 A-ulale, Bab-Jehová dulamar-baigan yog-oniar imaksasulid, degine, Josué we-dulemar-obelogega, Bab-Dummad imaksasurbalid. Amba we-dulemar-bukuega Bab-Jehová imaksad.
23 E o Senhor deixou subsistir todas essas nações que não tinha entregue nas mãos de Josué, e não as quis expulsar logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.