Juízes 14

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sansón Timnat-neggweburse nadegusad. Agine, Sansón yagwa-Filistea-dule dakargusad.
1 E desceu Sansão a Timna; e, vendo em Timna a uma mulher das filhas dos filisteus,
2 Sansón gannar negse nonigu, e-serganga weyob sognonikid:
2 subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, e disse: Vi uma mulher em Timna, das filhas dos filisteus; agora, pois, tomai-ma por mulher.
3 E-sergan ega sogded:
3 Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o meu povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? E disse Sansão a seu pai: Tomai-me esta, porque ela agrada aos meus olhos.
4 Ar e-sergande we-ibmar-gunaidi, wissulid, Bab-Jehová-sogedba-gunaid. Degi, Bab-Dummadi Filistea-dulemargi-gwichiguega igar-aminaid wissurbalid. Ar ade, we-ibagangi, Israel-dulemar, Filistea-dulemar-sogedba nanabukwad.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor ; pois buscava ocasião contra os filisteus, porquanto, naquele tempo, os filisteus dominavam sobre Israel.
5 Degi, Sansón, e-serganbo Timnat-neggweburse naded. Degi, Timnat-dulemar-e-uva-nainugan-mosgua, achumigur-senigwad egi urmakdani dakalid.
5 Desceu, pois, Sansão com seu pai e com sua mãe a Timna; e, chegando às vinhas de Timna, eis que um filho de leão, bramando, lhe saiu ao encontro.
6 Geb degi, Bab-Jehová-Burba gandikidba Sansónʼgi ubononikid. Agine, Sansón achumigur-ogoamaksad, igi dule argangi-ibmar-ganisuli sibad-bipi-ogoamakdae, deyobi imaksad. Degi-inigwele, e-serganga achumigur-oburgwisad sogsasulid.
6 Então, o Espírito do Senhor se apossou dele tão possantemente, que o fendeu de alto a baixo, como quem fende um cabrito, sem ter nada na sua mão; porém nem a seu pai nem a sua mãe deu a saber o que tinha feito.
7 Geb Timnat-neggweburse modapmargua, Sansónʼdi yagwa-abesiidbo sunmaknaded.Sansón, e-garganguedgi achumigur-oburgwisad. (Jueces 14:5-6) |src="CO00924B.TIF" size="col" ref="Jueces 14:7"
7 E desceu e falou àquela mulher, e agradou aos olhos de Sansão.
8 Ibagan-nasad-sorba, Sansón yagwa-nikuega gannar Timnat-neggweburse nadbalid. Nadapidgi, achumigur-burgwar-maid-dakega baid-igarsik dogded. Agi, achumigur-e-sangi yada-duurmaknai dakalid. Agine, achanis-nai dakarbalid.
8 E, depois de alguns dias, voltou ele para a tomar; e, apartando-se do caminho a ver o corpo do leão morto, eis que, no corpo do leão, havia um enxame de abelhas com mel.
9 Sansón achanis e-argangi wesgua, igarba gunnadap gusad. Degi, Sansón igarba e-babgan-bargadapgu, ega achanis uksamogad. Geb e-sergan guchamogad. Degi-inigwele, Sansón e-serganga sogsasulid, achanis achumigur-burgwar-maidgi amisye.
9 E tomou-o nas suas mãos e foi-se andando e comendo dele; e foi-se a seu pai e à sua mãe e deu-lhes dele, e comeram; porém não lhes deu a saber que tomara o mel do corpo do leão.
10 Geb degine, Sansón-e-bab bunagwa-negse naded. Agine, Sansón iba-onosad. Ar ade, gusgu weyob sapingana ome-nikunaidgi iba-onodamalad.
10 Descendo, pois, seu pai àquela mulher, fez Sansão ali um banquete, porque assim o costumavam fazer os jovens.
11 Filistea-dulemar deyob Sansón-dakarmargu, dulagwen-gakambe (30) sapingan-amisad, adi, Sansónʼba gudii-gumalagar.
11 E sucedeu que, como o vissem, tomaram trinta companheiros para estarem com ele.
12 Sansón we-sapinganga sogded:
12 Disse-lhes, pois, Sansão: Eu vos darei um enigma a adivinhar, e, se nos sete dias das bodas mo declarardes e descobrirdes, vos darei trinta lençóis e trinta mudas de vestes.
13 Degi-inigwele, be anga odalossurmalardi, bemar anga mor-lino dulagwen-gakambe (30) ukmaloed, degi, mor-ibagi-yoleged dulagwen-gakambe (30) bemar anga ukmarbaloed.
13 E, se mo não puderdes declarar, vós me dareis a mim os trinta lençóis e as trinta mudas de vestes. E eles lhe disseram: Dá- nos o teu enigma a adivinhar, para que o ouçamos.
14 Degi, Sansón amarga sogded:
14 Então, lhes disse: Do comedor saiu comida, e doçura saiu do forte. E em três dias não puderam declarar o enigma.
15 Ibabakegusgu, sapingana Sansón-omega sogdemalad:
15 E sucedeu que, ao sétimo dia, disseram à mulher de Sansão: Persuade a teu marido que nos declare o enigma, para que, porventura, não queimemos a fogo a ti e à casa de teu pai; chamastes-nos vós aqui para possuir o que é nosso, não é assim?
16 Degidgi, e-omegwa ise-boale Sansónʼgi matak-nagusad, ega sogded:
16 E a mulher de Sansão chorou diante dele e disse: Tão somente me aborreces e não me amas; pois deste aos filhos do meu povo um enigma a adivinhar e ainda mo não declaraste a mim. E ele lhe disse: Eis que nem a meu pai nem à minha mãe o declarei e to declararia a ti?
17 Ibagugle (7) omegwa Sansón-asabin bosii gusad. Degi, e-ome egi alamaknai gusad. Geb ibagugledgi (7) Sansón e-omega oeged odalossunnad. Geb degi, e-ome sapinganga sogsamogad.
17 E chorou diante dele os sete dias em que celebravam as bodas; sucedeu, pois, que, ao sétimo dia, lho declarou, porquanto o importunava; então, ela declarou o enigma aos filhos do seu povo.
18 Ibagugledgi (7), dad-argwaned-iduar, Filistea-neggweburginmalad Sansónʼga sogdemalad:
18 Disseram-lhe, pois, os homens daquela cidade, ao sétimo dia, antes de se pôr o sol: Que coisa há mais doce do que o mel? E que coisa há mais forte do que o leão? E ele lhes disse: Se vós não lavrásseis com a minha novilha, nunca teríeis descoberto o meu enigma.
19 Geb agine, Bab-Jehová-Burba gandikidba Sansónʼgi ubononikid. Geb Ascalón-neggweburse naded. Agine, dulagwen-gakambe (30) dulemar-ogilosad. Degi, a-dulemar-ibe mormar-susad. Geb dulemar-ega-oeged-odalosmaladga a-mormar-uksad. A-sorbali, nue-sae-itogedgi e-sergan-negse naded.
19 Então, o Espírito do Senhor tão possantemente se apossou dele, que desceu aos asquelonitas, e matou deles trinta homens, e tomou as suas vestes, e deu as mudas de vestes aos que declararam o enigma; porém acendeu-se a sua ira, e subiu à casa de seu pai.
20 Sansón-e-ome machered-baidga uksamalad. A-macheredde, Sansón na e-aiyobi dakdii gusad.
20 E a mulher de Sansão foi dada ao seu companheiro, que o acompanhava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.