Jeremias 48
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob Moab-dulemarnik soged:
1 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, disse o seguinte a respeito de Moabe: “Tenham pena do povo da cidade de Nebo porque ela está destruída! Quiriataim foi tomada, a sua fortaleza poderosa foi arrasada, e o seu povo ficou humilhado.
2 Moab-neggwebur-yeerdakleged, bela yogguded.
2 Acabou-se a glória de Moabe. Em Hesbom, o inimigo faz os seus planos: ‘Vamos acabar com a nação de Moabe!’ Exércitos marcharão contra a cidade de Madmém, e nela só restará o silêncio.
3 ”Horonaim-neggwebur-akale, binnasuli dule-gole itoleged, weyob soged:
3 O povo de Horonaim grita: ‘Tudo está arrasado! Tudo está destruído!’
4 Moab-neggwebur bibichisad,
4 “O país de Moabe ficou em ruínas; as crianças estão chorando.
5 Luhitʼye-neg-nugad-nakwemaidbali, dulemar ogormakar-ogormakar nakwemamaid.
5 Escutem os seus soluços no caminho que sobe para Luíte, ouçam os seus gritos de aflição na estrada que desce para Horonaim.
6 ¡Be wakinmala! ¡San-onogega be abarmakdemala!
6 Ouve-se gente gritando: ‘Depressa! Fujam para salvar a vida! Corram como um jumento selvagem no deserto!’
7 Moab, be-ibmar-imakedgi be bensursoggu,
7 “Moabe, você confiou na sua força e na sua riqueza, mas agora você mesmo será dominado. O seu deus Quemos será levado para fora do país, junto com os seus príncipes e os seus sacerdotes.
8 Bela neggweburmargine, dule-obeloged gwichigunonikoed.
8 Nenhuma cidade escapará da destruição; tanto o vale como o planalto ficarão arrasados. Sou eu, o
9 Moab-neggweburga be guakwaa napa mese,
9 Preparem uma pedra para o túmulo de Moabe, pois logo esse país será destruído; as suas cidades ficarão em ruínas, e ninguém mais vai morar lá.”
10 ”Dule an-sogedba ibmar-imaksulile, a-dule iwigusun.
10 Maldito aquele que é relaxado no serviço de Deus! Maldito aquele que guarda a sua espada para não matar!
11 ”Moab-dulemar ambikuded-akale, bonisuli bukwad.
11 O Senhor Deus disse: — O povo de Moabe sempre viveu em segurança e nunca foi levado como prisioneiro para fora do seu país. Moabe é como o vinho guardado, que nunca foi agitado, nem derramado de uma vasilha para outra. O seu gosto nunca se estragou, e o seu sabor não mudou.
12 Bab-Jehová soged:
12 — E assim está chegando o dia em que vou mandar pessoas para derramarem Moabe como se fosse vinho. Essas pessoas despejarão as vasilhas de Moabe e as quebrarão.
13 Geb agine, Moab-dulemar e-bab-dummad-Quemosʼye-nugadgi bingedar itomaloed.
13 Então os moabitas ficarão desiludidos com o seu deus Quemos, assim como os israelitas ficaram desiludidos com Betel, um deus em que eles confiavam.
14 ”Mer be sogmalo: ‘Anmar dule-bila-onomalad-buleganye,
14 Homens de Moabe, como é que vocês dizem que são heróis, que são soldados corajosos na guerra?
15 Ani an Rey-guedi, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadye an nugad.
15 Moabe e as suas cidades serão destruídos, e os seus melhores moços serão mortos. Sou eu, o Rei, quem está falando. O meu nome é
16 Moab-neggwebur-bergued omosad.
16 A desgraça dessa nação está chegando; a sua destruição virá logo.
17 Bemar, Moab-yar-dikarba-bukmaladi, Moab-dulemarga be bomar.
17 Tenham pena de Moabe, vocês que moram perto, todos vocês que conhecem a sua fama. Digam: “O seu grande poder se acabou; a sua
18 ”Bemar, Dibón-neggweburgi-bukmaladi, be-mamaidgi be ainidamar,
18 Vocês que moram em Dibom, desçam do seu lugar de honra e sentem no chão, no pó. O destruidor de Moabe está aqui; ele arrasará as suas fortalezas.
19 Bemar, Aroer-neggweburgi-bukmaladi,
19 Vocês que vivem em Aroer, fiquem na beira do caminho e esperem; perguntem aos que estão fugindo o que foi que aconteceu.
20 Moab-dulemar oitolesmalad,
20 Eles vão responder: “O país de Moabe caiu. Chorem por ele, pois está destruído. Anunciem pelas margens do rio Arnom que Moabe foi arrasado!”
21 ”Nebagi neggweburmar-bukmaladi, ega odurdakleged-iba omosad.
21 As cidades do planalto foram condenadas: Holom, Jasa, Mefaate,
22 Dibón-neggwebur, Nebo-neggwebur,
22 Dibom, Nebo, Bete-Diblataim,
23 Quiriataim-neggwebur, Bet-Gamul-neggwebur,
23 Quiriataim, Bete-Gamul, Bete-Meão,
24 Queriot-neggwebur, Bosra-neggwebur,
24 Queriote e Bosra. Todas as cidades de Moabe, de longe e de perto, foram condenadas.
25 Bab-Jehová soged:
25 O poder de Moabe foi esmagado, e a sua força foi destruída. Eu, o Senhor , estou falando.
26 ”Be Moab-dulemar-omumsamar
26 E o Senhor continuou: — Façam com que Moabe fique bêbado, pois se revoltou contra mim, o
27 Moab, ¿ar bede Israel-dulemargi dodoardasursi?
27 Moabe, você lembra de como zombou do povo de Israel? Você tratou esse povo como se tivesse sido preso junto com uma quadrilha de ladrões.
28 ”Moab-dulemar, neggweburmargi be ainimar,
28 — Vocês que vivem em Moabe, abandonem as suas cidades e vão viver no meio das rochas. Façam como as pombas que constroem os seus ninhos na beira dos precipícios.
29 Moab-dulemar-san-dummarba-imakedi anmar wisid,
29 Temos ouvido falar do orgulho de Moabe. Esse povo é orgulhoso, soberbo, vaidoso e cheio de si.
30 Bab-Jehová soged:
30 Eu, o Senhor , conheço o seu orgulho. Os moabitas se gabam de coisas que não valem nada, coisas que acabam.
31 ”A-ulale, Moabʼga an bukib-binsaoed,
31 Por isso, eu chorarei por todo o povo de Moabe e pelo povo de Quir-Heres.
32 Sibma-neggwebur-uva-nainu, an Jazer-neggweburga-boedba, an bega bur bule booed.
32 Chorarei mais pelo povo de Sibma do que pelo povo de Jazer. Cidade de Sibma, você é como uma parreira ; os seus ramos passam por cima do mar Morto e vão até a cidade de Jazer. Mas agora os inimigos acabaram com as suas plantações de cereais e de uvas.
33 Moabʼgi nainu-gadi-sanmakmalad-nanaidgi, yeer-itolegedi, degi, weligwar-itolegedi bar itolesulid.
33 A felicidade e a alegria desapareceram das boas terras de Moabe. Não se faz mais vinho; não há ninguém para fazer vinho e gritar de alegria.
34 ”Hesbón-dulemar-boedi, Eleale-neggweburse itoleged,
34 — O povo das cidades de Hesbom e Eleal grita, e o seu grito pode ser ouvido até em Jasa. Pode ser ouvido pelos moradores de Zoar e até em Horonaim e Nova Eglate. O próprio riacho Ninrim secou.
35 Bab-Jehová soged:
35 Eu farei com que o povo de Moabe pare de apresentar ofertas queimadas no alto dos montes e de oferecer sacrifícios aos seus deuses. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
36 ”A-ulale, gar-gammu-goledba, an-ulubgi an Moab-dulemarga boed.
36 — Por isso, o meu coração chora por Moabe e pelo povo de Quir-Heres, como alguém que toca música fúnebre numa flauta; pois tudo o que tinham acabou.
37 Bela Moab-dulemar bukib-itogedba sailagia-swiri ialedbimalad,
37 Em sinal de tristeza, todos eles raparam a cabeça e cortaram a barba. Todos fizeram cortes nas mãos e vestiram roupa feita de pano grosseiro.
38 Bab-Jehová soged:
38 Nos terraços de todas as casas e em todas as praças só há choro porque eu quebrei Moabe como um jarro que ninguém quer.
39 ”Moab-dulemarga be bomala.
39 Moabe está arrasado! Gritem! A desgraça caiu sobre Moabe. O país está em ruínas, e todas as nações vizinhas caçoam dele. Eu, o Senhor , estou falando.
40 Bab-Jehová weyob soged:
40 — Eu, o Senhor , prometi que uma nação atacará Moabe e cairá em cima dele como uma águia com as asas abertas.
41 Moab-neggweburmar bela sulegoed,
41 As suas cidades e fortalezas serão tomadas. Naquele dia, os soldados de Moabe terão tanto medo como a mulher que está com dores de parto.
42 Moab-dulemar bela berguoed,
42 Moabe vai ser destruído e não será mais uma nação, pois se revoltou contra mim.
43 Bab-Jehová soged:
43 Medo, covas e armadilhas esperam pelos moradores de Moabe. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
44 Bab-Jehová soged:
44 Os que fugirem de medo cairão nas covas, e os que conseguirem sair das covas ficarão presos nas armadilhas, pois eu marquei o dia da destruição de Moabe.
45 ”Gwenna-gwenna nue-yegus Hesbónʼse modapmaloed.
45 Outros fogem cansados e procuram proteção na cidade de Hesbom. Mas Hesbom, a cidade que já foi governada pelo rei Seom, está em chamas. O fogo queimou as fronteiras e os picos das montanhas de Moabe, que ama tanto a guerra.
46 Moab, be duledar-wiles,
46 Coitado do povo de Moabe! O povo que adorava o deus Quemos foi destruído, e os seus filhos e filhas foram levados como prisioneiros.
47 Bab-Jehová soged:
47 Porém no futuro farei com que Moabe volte a ser o que era antes. Este é o julgamento do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.