Jeremias 10
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC
1 Israel-dulemar, Bab-Jehová-sunmaked be itomar,
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 weyob soged:
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 Ar dulemar-e-bab-dummaganse-goled-igar-maidi binsaled gued.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
4 Geb egi mani matak-matak nasikdamalad,
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 ”We-bab-dummagan, ibmar-digar-naidgi, ibmar-sikwimar-ogwayed-gwichidaeyob gued, geg sunmaked.
5 São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar; não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 Ani Jeremías sogded:
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o teu nome em força.
7 Dule-yar-baid-baidgi-bukwamalad-e-Rey-be-gued, ¿doa be-dobguosuli?
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isso só a ti pertence; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Bela dulemala, gegeganad, binsaedsurmaladid,
8 Mas eles todos se embruteceram e se tornaram loucos; ensino de vaidades é o madeiro.
9 Tarsis-yala-akale, mani-matargana sedanidamalad,
9 Trazem prata estendida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice e das mãos do fundidor; fazem suas vestes de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
10 Degi-inigwele, Bab-Jehováʼdi, Bab-Dummad-napiragwadid,
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Bab-Jehová sogdebalid: “Jeremías, weyob be Israel-dulemarga sogo: ‘Bab-dummagan-gwen-nibneg-imaksasulidi, degi, gwen napneg-nasiksasulidi, nibneg-urbali bela we-napneggi berguoed.’ ”
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 Bab-Dummad, e-ganguedba napneg nasiksad,
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Bab-Dummad sunmakdele, nibneggi diimar uurmakardaed,
13 Fazendo ele soar a voz, logo há arruído de águas no céu, e sobem os vapores da extremidade da terra; ele faz os relâmpagos para a chuva e faz sair o vento dos seus tesouros.
14 Bela dulemar binsaedsulidamaladid,
14 Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
15 We-ibmarmala binsaledid, binsa dodolegedid.
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação, virão a perecer.
16 Jacob-e-Bab-Dummaddi deyobsulid,
16 Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Bab-Dummad weyob soged:
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
18 Ar ani Bab-Jehová weyob soged:
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:
19 Ani Jeremías sogded:
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 An-dordoneg ayaris siid,
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
21 Dule-negdakmamaidi, binsaedsulidga gusmalad,
21 Porque os pastores se embruteceram e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus gados se espalharam.
22 ”¡Be itomar! ¡Gayaburba-gwensak noni!
22 Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
23 Ani Jeremías weyob Bab-Dummadse goted:
23 Eu sei, ó Senhor , que não é do homem o seu caminho, nem do homem que caminha, o dirigir os seus passos.
24 Bab-Jehová, igar-maidba be an-odurdake,
24 Castiga-me, ó Senhor , mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
25 Bur be dulemar-aku-be-dakmaladgi be-urwed be oyoge.
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que te não conhecem e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; devoraram-no, e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.