Isaías 6

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Rey-Uzías-burgwisad-birgagine, ani Isaías, Bab-Dummad ologana-biriginedgi-sii an daksad. E-mola-duku ese-goled-neggi bela batenai an daksad.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e a cauda do seu manto enchia o templo.
2 E-birgine, dule-nibnegginmalad-Serafínʼye-nugmalad gukunanai an daksad. A-dulemar sakan-nergwa (6) nikamaladbiid: Sakan-warbogwadgi e-wagar odukunanaid, sakan-warbogwad-baidgine, e-malimar odukunanaibalid, degine, sakan-warbogwad-baidgindi, gukunanaid.
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas; com duas cobriam os seus rostos, e com duas cobriam os seus pés, e com duas voavam.
3 Muchub-muchubbi, binnasuli sognanaid:
3 E clamavam uns aos outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 Serafínʼmar-binnasur-gornanaidbali, Bab-Dummadse-goled-neg-yawagak-bargamalad e-sailamarse-bakale, giglimakded, geb Bab-Dummadse-goled-neg bela waa daasa sigisad.
4 E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 Geb an binnasuli goted:
5 Então disse eu: Ai de mim! Pois estou perdido; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos.
6 Degidgine, Serafín-gwensak ansik gukualid. Bab-Dummadga-ibmar-ogumakar-ukleged-ailagi soo-gasiidgi soo-weed-esgorogi sogun-ara-arad-wesadi sedanikid.
6 Porém um dos serafins voou para mim, trazendo na sua mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 Geb a-sogungine, an-gakuli ebunonikid, agi anga sogded:
7 E com a brasa tocou a minha boca, e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniqüidade foi tirada, e expiado o teu pecado.
8 Geb degidgine, Bab-Jehová-e-sunmaked an itosad. Weyob soge an itosad:
8 Depois disto ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então disse eu: Eis-me aqui, envia-me a mim.
9 Geb Bab-Jehová anga sogded:
9 Então disse ele: Vai, e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
10 We-dulemar-e-gwage dutusuli be imako,
10 Engorda o coração deste povo, e faze-lhe pesados os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; para que ele não veja com os seus olhos, e não ouça com os seus ouvidos, nem entenda com o seu coração, nem se converta e seja sarado.
11 Geb an ese egichided:
11 Então disse eu: Até quando Senhor? E respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, e as casas sem moradores, e a terra seja de todo assolada.
12 An bela-dulemar-e-yalagi dikasuli ononnogoedse be angi sunmakdii guoed.
12 E o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 Ar dulemar e-dulataledgi (100) amba e-ambe (10) besale,
13 Porém ainda a décima parte ficará nela, e tornará a ser pastada; e como o carvalho, e como a azinheira, que depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.