Isaías 22
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA
1 Isaías, Negburgan-Daked-Nebagi yoedse-ibmar-guoedgi sunmaksad:
1 Sentença contra o vale da Visão. O que aconteceu, para que todo o seu povo esteja subindo aos terraços?
2 Bemar, dulemar-e-itoleged-damalad-neggweburad,
2 Você estava cheia de aclamações, era uma cidade barulhenta, cidade cheia de alegria! Os seus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 Bela be-dummagandi, danar duurmakdemalanad,
3 Todos os seus chefes fugiram na mesma hora e foram presos sem que fosse atirada uma só flecha. Todos os moradores que foram encontrados foram presos, apesar de já estarem longe na fuga.
4 A-ulale, Bab-Jehová weyob sogsad:
4 Portanto, digo: “Não olhem para mim; deixem-me chorar amargamente. Não insistam em querer consolar-me por causa da ruína da filha do meu povo.”
5 Ar Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, Negburgan-Daked-Nebaga gwayed-dummad-iba nasiksad,
5 Porque este é um dia de tumulto, pisoteamento e alvoroço da parte do Senhor, o no vale da Visão: um derrubar de muralhas e um clamor que vai até os montes.
6 Elam-yar-sorda-bila-onomalad moli-birgi-sii e-warsi oniarmalad.
6 Porque Elão pegou a sua aljava e vem com carros de guerra e cavaleiros; e Quir prepara os escudos.
7 Be-neba-yeerdaklemaladgi ur-bila-onomaladi, engus nanaid.
7 Os seus formosos vales se encheram de carros de guerra, e os cavaleiros se posicionaram junto ao portão.
8 Judá-dulemar bendakleged-sate gudmalad.
8 Foi-se a proteção de Judá. Naquele dia, vocês olharam para as armas da Casa do Bosque.
9 David-neggwebur-e-galu-matusulid bukidar marar-marale be daksa gusmarbalid.
9 Notaram as brechas da Cidade de Davi, que eram muitas, e ajuntaram água no tanque inferior.
10 Jerusalén-negmar-bukwad be ebichismarbalid.
10 Também contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas, para reforçar a muralha.
11 Galu-matusulid-abinnidgi, be dia sobsamalad,
11 Também construíram um reservatório entre as duas muralhas para as águas do tanque velho. Mas vocês não olharam para aquele que fez essas coisas, nem levaram em conta aquele que há muito as formou.
12 Isaías sogdebalid:
12 Naquele dia, o Senhor, o os convidava para chorar, prantear, rapar a cabeça e vestir roupa feita de pano de saco.
13 Degi-inigwele, aka bemar weligwar itodmalad.
13 Porém, o que se viu era só festa e alegria. Vocês mataram bois, degolaram ovelhas, comeram carne, beberam vinho e disseram: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.”
14 A-ulale, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad an-uayagwar anga weyob sogsad: “We-isguedi an bemarga osulogosulid. Ani, Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nika-Maid, an soged.”
14 Mas o Senhor dos Exércitos me revelou o seguinte: “Certamente essa maldade não será perdoada, até que vocês morram, diz o Senhor, o
15 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad weyob Isaíasʼga soged: “Sebna be aminae, ar ade, reyneg-daked-dummadid. Ega be weyob sogo:
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Vá falar com esse administrador, com Sebna, o responsável pelo palácio, e pergunte-lhe:
16 ‘¿Ibu be wegi sanai?
16 “O que você está fazendo aqui? Ou que parente você tem aqui, para que abra aqui uma sepultura para você, lavrando num lugar elevado a sua sepultura, escavando na rocha a sua própria morada?
17 ” ’Ar Bab-Jehová dikasuli be-barmetoed.
17 Eis que como homem forte o Senhor vai jogar você para bem longe. Ele o pegará com firmeza
18 Ogob-baparmakeyob be-imakoed,
18 e o fará rolar como uma bola, lançando-o numa terra espaçosa. Ali você morrerá, e ali acabarão os carros da sua glória. Pois você é a vergonha da casa do seu senhor.
19 Be-gangi be siidgine, an be-onogoed.
19 Eu vou removê-lo do seu ofício, e você será derrubado da sua posição.”
20 ”A-ibagine, an-mai-Hilcías-machi-Eliaquimʼse an goloed.
20 — Naquele dia, chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 Be-mor-dummad-suid an ega yooed. Be-molidub an ega nasikoed, degine, be-negseed-igar an ega ukoed. Jerusalén-dulemarga, degi, Judá-dulemarga, e-babayob guoed.
21 Eu o vestirei com a túnica que você usava, irei cingi-lo com a faixa que era sua e lhe entregarei nas mãos o poder que você tinha. Ele será como um pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 Rey-David-waganga-ibmar-sogega an ega igar ukoed. Eliaquim igar-ukele, dule igar-gaosulid, gwen dule egi akar sunmakosulid. Eliaquim igar-uksulile, ibmar guosulid.
22 Porei sobre o ombro dele a chave da casa de Davi. Ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 Igi esgoro ise-bioklegar-gwisdae, deyob an Eliaquim dummadga-megega imakoed. Egine, e-neg-yaginmalad nug-gannarba itomaloed.
23 Vou fincá-lo como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 Bela e-neg-yaginmalad egi weligwar-itomaloed, degi, bendakdemarmogoed: E-masmala, e-wagan, bela-e-gwenadgan-bamalad, degine, e-aimarse-bakale, bendakdemaloed.”
24 Nele, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até os jarros.
25 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad weyob sogbali: “A-ibagine, ani an, Eliaquim, bela-e-gwenadgan, bela dulemar-egi-bengussurmalad obelononikoed. Ani an Bab-Jehová-guedgi, deyob an soged.”
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que tinha sido fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.