Isaías 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Judá-e-reymar: Uzías, Jotam, Acaz, degi, Ezequías, amar-negdakmamaidgine, Amoz-machi-Isaías, Judá-yargi, degi, Jerusalén-neggweburgi neg-guoed daksad.
1 Visão que Isaías, filho de Amoz, teve a respeito de Judá e Jerusalém durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 ¡Nibneggi-bukmalad, an-itomalo!
2 Ouçam, ó céus! Escute, ó terra! Pois o Senhor falou: "Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
3 Moli-bebe-nikad-alugwasualed, e-ibed magar daked.
3 O boi reconhece o seu dono, e o jumento conhece a manjedoura do seu proprietário, mas Israel nada sabe, o meu povo nada compreende".
4 ”Dulemar-nue-isgus-bukwamalad, ¡ibitosmar!
4 Ah, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade! Raça de malfeitores, filhos dados à corrupção! Abandonaram o Senhor; desprezaram o Santo de Israel e o rejeitaram.
5 ¿Ibiga amba sabsur-odurdakledii gubimarsunna?
5 Por que continuarão sendo castigados? Por que insistem na revolta? A cabeça toda está ferida, todo o coração está sofrendo.
6 Bela e-nag-duku-akale, nonosega, e-san-nued wis naisulid,
6 Da sola do pé ao alto da cabeça não há nada são; somente machucados, vergões e ferimentos abertos, que não foram limpos nem enfaixados nem tratados com azeite.
7 E-yala, nue-bergus naid.
7 A terra de vocês está devastada, suas cidades foram destruídas a fogo; os seus campos estão sendo tomados por estrangeiros, diante de vocês, e devastados como a ruína que os estrangeiros costumam causar.
8 Sión-yala, uva-nainugi binsa dukued-neg olloo-siidaedyobi daklenaded.
8 Só restou a cidade de Sião como tenda numa vinha, como abrigo numa plantação de melões, como uma cidade sitiada.
9 Ar Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad anmar-gwenna-gwenna-odulossulina,
9 Se o Senhor dos Exércitos não tivesse poupado alguns de nós, já estaríamos como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 Sodoma-e-dummagan, Bab-Jehová-ibmar-soged be itomar.
10 Governantes de Sodoma, ouçam a palavra do Senhor! Vocês, povo de Gomorra, escutem a instrução de nosso Deus!
11 Bab-Jehová soged:
11 "Para que me oferecem tantos sacrifícios? ", pergunta o Senhor. Para mim, chega de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos; não tenho nenhum prazer no sangue de novilhos, de cordeiros e de bodes!
12 ¿Ibiga be an-asabin danimala?
12 Quando lhes pediu que viessem à minha presença, quem lhes pediu que pusessem os pés em meus átrios?
13 Melle bar be anga ibmar-ukleged-gwen-igarga-gusulid sedamalo.
13 Parem de trazer ofertas inúteis! O incenso de vocês é repugnante para mim. Luas novas, sábados e reuniões! Não consigo suportar suas assembléias cheias de iniqüidade.
14 Bemar nii-binid-gwisguedgi iba-onogedi, an budar itogusad.
14 Suas festas da lua nova e suas festas fixas, eu as odeio. Tornaram-se um fardo para mim; não as suporto mais!
15 Bemar anse-goledgi argan-onakwialile, an bemar-dakosulid,
15 Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! As suas mãos estão cheias de sangue!
16 ”¡Isguedgi be bangumar, swilidik be gumar!
16 Lavem-se! Limpem-se! Removam suas más obras para longe da minha vista! Parem de fazer o mal,
17 ¡Igar-nuegan-imaked be durdakmar!
17 aprendam a fazer o bem! Busquem a justiça, acabem com a opressão. Lutem pelos direitos do órfão, defendam a causa da viúva.
18 Bab-Jehová soged:
18 "Venham, vamos refletir juntos", diz o Senhor. "Embora os seus pecados sejam vermelhos como escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; embora sejam rubros como púrpura, como a lã se tornarão.
19 Ar bemar an-sogedba nanamaloye sogele,
19 Se vocês estiverem dispostos a obedecer, comerão os melhores frutos desta terra;
20 Ar bemar amba an-itosulile, angi be gwisgudmalale, es-suidgi be ogilolemaloed.”
20 mas, se resistirem e se rebelarem, serão devorados pela espada". Pois o Senhor é quem fala!
21 Neggwebur-innikigwad, ¿ibiyobi gambanuchusaedga be gusa?
21 Vejam como a cidade fiel se tornou prostituta! Antes cheia de justiça e habitada pela retidão, agora está cheia de assassinos!
22 Gebeunni be maniyob-gumalanad,
22 Sua prata tornou-se escória, seu licor ficou aguado.
23 Be-dummagan-neg-dakmamaid dulegi-gwisgumaladid.
23 Seus líderes são rebeldes, amigos de ladrões; todos eles amam o suborno e andam atrás de presentes. Eles não defendem os direitos do órfão, e não tomam conhecimento da causa da viúva.
24 A-ulale, Israel-dulemar-e-Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, weyob soged:
24 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, anuncia: "Ah! Derramarei minha ira sobre os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
25 Gannar an-argan an bemarse oyogoed,
25 Voltarei minha mão contra você; tirarei toda a sua escória e removerei todas as suas impurezas.
26 Bega dule-igar-nabomalad gebe-iduar-bukusadyob an oambikuoed,
26 Restaurarei os seus juízes como no passado, os seus conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada cidade de retidão, cidade fiel".
27 Sión-yala, igar-innikigwadba bela-belad bendaklegoed,
27 Sião será redimida com justiça, com retidão os que se arrependerem.
28 Degi-inigwele, dule-uayasulidamaladdi, isguedgi-gudimaladdi, obelolegoed.
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e os que abandonam o Senhor perecerão.
29 Bemar we-sapimarbina nue-sogdimaladgi bemar nue-bingedar itomaloed,
29 "Vocês se envergonharão dos carvalhos sagrados que tanto apreciam; ficarão decepcionados com os jardins sagrados que escolheram.
30 Bemar, sapi-e-gagan-dinguddaeyob gudmaloed,
30 Vocês serão como um terebinto cujas folhas estão caindo, como um jardim sem água.
31 Dule-gala-ibedi, gagan-durgan-milegeyob naoed,
31 O poderoso se tornará como estopa e sua obra, como fagulha; ambos serão queimados juntos sem que ninguém apague o fogo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.