Isaías 13

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bab-Dummad Amoz-machi-Isaíasʼga Babilonia-dulemar-berguoedgi sunmaksad:
1 Oráculo contra Babilônia, revelado a Isaías, filho de Amós.
2 Yala-swire-naidgi bander be mer-mer imakmar,
2 Levantai o estandarte sobre a colina escalvada, elevai a voz contra eles. Fazei-lhes sinal com as mãos, para que transponham as portas dos nobres.
3 Anga-nug-salegarmaladga bato an igar-uksad.
3 Em minha cólera requisitei minhas tropas sagradas, e chamei os meus bravos e meus altivos triunfadores.
4 ¡Be itomar! Yalaganba neg-oimake itoleged,
4 Escutai esse ruído sobre os montes como vozerio de grande multidão; escutai o tumulto dos reinos e das nações reunidas. É o Senhor dos exércitos que passa em revista suas tropas para a batalha.
5 Neggwebur-dikasulidba danimalad,
5 Chegam de uma terra longínqua, da extremidade dos céus, o Senhor e os instrumentos de seu furor, para devastar toda a terra.
6 ¡Be bomarsun! Bab-Jehová-urwemaid-iba omosad,
6 Lamentai-vos, porque o dia do Senhor está próximo como uma devastação provocada pelo Todo-poderoso.
7 A-ulale, bela argan nollomakdoed,
7 Por causa disso deixam cair os braços; todos perdem a coragem;
8 Bela-belad dobe-itodmaloed,
8 ficam cheios de terror... Tomados de convulsões e dores, eles se retorcem como uma mulher em parto. Olham uns para os outros e têm o rosto em fogo.
9 ¡Be dakmar! Bab-Jehová-urwed-e-iba danikid:
9 Eis que virá o dia do Senhor, dia implacável, de furor e de cólera ardente, para reduzir a terra a um deserto, e dela exterminar os pecadores.
10 “Niisgwamar mogir-biriba-nanaidi bar gaosulid,
10 Nem as estrelas do céu, nem suas constelações brilhantes, farão resplandecer sua luz; o sol se obscurecerá desde o nascer, e a lua já não enviará sua luz.
11 Napneggi-dulemar-bukwad e-isgudiid-nukad an sabsur-odurdakoed,
11 Punirei o mundo por seus crimes, e os pecadores por suas maldades. Abaterei o orgulho dos arrogantes e humilharei a pretensão dos tiranos.
12 Dulemar, olo-sunsoged-icheguedba bur ichee-bukuega an imakoed.
12 Tornarei os homens mais raros que o ouro fino, e os mortais mais raros que o metal de Ofir.
13 A-ulale, ani Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, an-urwemaid-ibagangi an-urwedba nibneg giglimakega an imakoed.
13 Farei oscilar os céus, e a terra abalada será sacudida pela ira do Senhor Deus dos exércitos, no dia do seu furor ardente.
14 Dulemar igi-goe-sapur balegillemaidae,
14 Então, como uma gazela assustada, como um rebanho que ninguém recolhe, cada um voltará para seu povo, e fugirá para sua terra.
15 Doa-dule galenonikile, ewarar oburgwilegoed,
15 Todos aqueles que forem encontrados serão mortos; os que forem apanhados serão passados à espada.
16 Dulemar-wagaba e-mimmigan omukudmaloed,
16 Seus filhinhos serão massacrados diante de seus olhos, suas casas serão saqueadas, e suas mulheres, violadas.
17 Babilonia-dulemargi Media-dulemar gwichiguega an imakoed.
17 Suscitarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata, nem apreciam o ouro.
18 E-sigugi ese sapingana, yagana, oburgwilegoed,
18 Seus arcos abaterão os jovens; não terão compaixão pelos frutos das entranhas, nem piedade das crianças.
19 Babilonia-neggwebur, be yeerdakleged, gandikidba be yeer-dakleged,
19 Então Babilônia, a pérola dos reinos, a jóia de que os caldeus tanto se orgulham, será destruída por Deus, como Sodoma e Gomorra.
20 Bipisaale, bar dulemar egi ambikuosulid,
20 Nunca mais será habitada, nem povoada até o fim dos tempos. O árabe não mais erguerá aí sua tenda, os pastores não amalharão aí seus rebanhos,
21 Unnila nega-dulesulidganba ibmar-durgan-ursilimaladbi bukuoed.
21 as feras terão aí seu covil, os mochos freqüentarão as casas, as avestruzes morarão aí, e os sátiros farão aí suas danças.
22 E-neg-gandikmaladgi achu-sapurmarbi gordioed,
22 Os chacais uivarão nos seus palácios, e os lobos, nas suas casas de prazer. Sua hora está próxima e seus dias estão contados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.