Isaías 11

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sapi-siklesad-gannar-ainieyobi, dule-Isaíʼye-nugadgi dule-gwensak nodagoed.
1 Um renovo sairá do tronco de Jessé, e um rebento brotará de suas raízes.
2 A-dulegi Bab-Jehová-E-Burba megoed:
2 Sobre ele repousará o Espírito do Senhor, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de prudência e de coragem, Espírito de ciência e de temor ao Senhor.
3 We-dule, Bab-Jehová-dobee-nanaoedba yeer-itodii guoed,
3 {Sua alegria se encontrará no temor ao Senhor.} Ele não julgará pelas aparências, e não decidirá pelo que ouvir dizer;
4 Dule-wilemaladga igar-napiragwadba igar nabogoed,
4 mas julgará os fracos com eqüidade, fará justiça aos pobres da terra, ferirá o homem impetuoso com uma sentença de sua boca, e com o sopro dos seus lábios fará morrer o ímpio.
5 Igar-napiragwadi, molidub-saderba-naiyobi, oyodii guoed.
5 A justiça será como o cinto de seus rins, e a lealdade circundará seus flancos.
6 Achu-burburud, sibad-wawaad-senigwad-ebo gudii guoed.
6 Então o lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao pé do cabrito, o touro e o leão comerão juntos, e um menino pequeno os conduzirá;
7 Moli-bebe-nikad-ome, wiob-omemala garmadii guoed,
7 a vaca e o urso se fraternizarão, suas crias repousarão juntas, e o leão comerá palha com o boi.
8 Goe-susugwa-amba yoo-mam-iargued, naibe-buled-galu-dikarba dodonai guoed.
8 A criança de peito brincará junto à toca da víbora, e o menino desmamado meterá a mão na caverna da áspide.
9 An-Yala-Islidikid-Naidgi gwen dulemar neg-oichodii guosurmalad,
9 Não se fará mal nem dano em todo o meu santo monte, porque a terra estará cheia de ciência do Senhor, assim como as águas recobrem o fundo do mar.
10 A-ibagangine, Isaí-e-wagangi-dule-danikoedi, dulemar-iduedga guoed.
10 Naquele tempo, o rebento de Jessé, posto como estandarte para os povos, será procurado pelas nações e gloriosa será a sua morada.
11 A-ibagangine, Bab-Jehová bela e-dulamar-amba-yar-baid-baidgi-mimiles-bubukwad
11 Naquele tempo, o Senhor levantará de novo a mão para resgatar o resto de seu povo, os sobreviventes da Assíria e do Egito {de Patros, da Etiópia, de Elão, de Senaar, de Emat e das ilhas do mar}.
12 We-dule-danikoedi, dule-ebiega bandergwichiyobi guoed,
12 Levantará o seu estandarte entre as nações, reunirá os exilados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
13 Efraín-dulemar nobed surgudoed,
13 A inveja de Efraim abrandar-se-á, e os inimigos de Judá se desvanecerão. {Efraim não mais invejará Judá, e Judá não será mais inimigo de Efraim.}
14 Aka, emar ebogwa, Filistea-dulemargi dad-argwanedsik-bukmaladgi gwisgudmaloed.
14 Eles voarão para o lado dos filisteus ao Ocidente e, juntos, saquearão os filhos do Oriente. Estenderão a mão sobre a Iduméia e Moab, e os amonitas lhes serão submissos.
15 Bab-Jehová, Egipto-demar-sukun-naid bela dinna nasikoed.
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.
16 Igi-Israel-dulemar Egipto-yargi-nosmargu, ega nanaed-igar maigusa,
16 O caminho se abrirá para o resto de seu povo que escapar da Assíria, como se abriu para Israel no tempo em que ele saiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.