Isaías 10

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dule, igar-isgana-omesmalad, be duledar-wilesmar.
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 Bemar, dule-wilemalad-ibmar-nikuega be imaksurmalad,
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 Bemar sabsur-odurdaklealile, ¿bemar igi imakoe?
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 Ar be bar oakalogosurmalad.
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 Bab-Jehová weyob soged:
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 Yala-nue-isgus-naidse an barmidoed,
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 Ar Asiria-e-reydi deyob-imakodeeye gwen binsassulid,
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 Bab-Jehová weyob soged:
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 ¿Ar Calno-neggwebur, Carquemis-neggweburyob gussursi?
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 An ibmar-bab-dummadyob-imakleged-yalamar obelos gusad.
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 An igi Samaria-neggwebur-imaksa,
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 Bab-Jehová, Sión-yalagi-ibmar-imakoed bela-obelosale, degi, Jerusalén-neggweburgi-ibmar-imakoed bela-obelosale, sogdagoed: “Asiria-e-rey-san-dummarba-itogedba an sabsur-odurdakoed, emar-saedakedba an sabsur-odurdakoed.”
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 Ar ade, Asiria-e-rey weyob soged:
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 E-yalamar bela e-ibe an susad.
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 Isaías weyob soged:
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 ”A-ulale, Bab-Jehová, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi, Asiria-e-rey-sorda-bila-onomalad-bulegangi boni-dummad barmidagoed.
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 Bab-Dummad-wargwenna-guedi, Israel-dulemarga-neg-meegwadyobi-guedi, soo-gaeyobi gudoed.
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 Bab-Dummad, bela Asiria-e-sapur-yeerdakle-nanaidi, e-nainu-nanaidi, obelogoed.
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 Sapur-naidgi sapimar napi-ichee ambikuoed.
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 A-ibagangine, Israel-dulemar-napi-bemaloedi, Jacob-wagan-napi-gudimaloedi, dule-e-obelosmaladba bar naguosurmalad.
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 Israel-dulemar-napi-bemaloedi, gannar Bab-Dummadba nagudmaloed,
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 Israel-dulemar, bemar ukub-demar-gakaba-mergueyob-guen-inigwele,
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 Ar Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, Israel-dulemar-obelolegoye bato sogsad.
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 A-ulale, Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nika-Maid weyob soged:
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 Emisgwasaale, bemargi an-nue-sae-itogedi berguoed.
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, Asiria-dulemar-sabsur-odurdakoed.
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 A-ibagangine, bemar we-boniganba-galitodiidi bela bega berguoed,
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 Be-isdarmalad-Asiria-sordamar Ajatʼye-neg-nugadgingus naid,
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 Diwar-dinnagwadgi obakmamaid,
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 ¡Omegan-Galim-neggweburginmalad binnasur be oimakmala!
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 Madmena-dulemar wakitemalad,
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 Emi-ibagi, Asiria-sordamar Nobʼye-neg-nugadse ambikunonimaloed.
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 ¡Nue be dake!
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 Sapi-moodo-naidi, akangi immided,
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.