Ezequiel 7
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC
1 Bab-Jehová anga sogded:
1 Depois, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “Dule-machi, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi Israel-dulemarga weyob-sogye be soge:
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Jeová acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Israel-yar, be-bergued omosad,
3 Agora, vem o fim sobre ti, porque enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Bipisaale, isgussuliyob an be-dakosulid,
4 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor .
5 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged:
5 Assim diz o Senhor Jeová : Um mal, eis que um só mal vem.
6 Neg-bergued omosad.
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem;
7 Israel-dulemar, be-wachi omos.
7 vem a tua sentença, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não da alegria, sobre os montes.
8 An-sae-itoged bemargi an barmidsokalid,
8 Agora, depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Bipisaale, isgussuliyob an be-dakosulid,
9 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim carregarei sobre ti, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor , castigo.
10 ”Bato ibagan warmaksad, bato weginbinned.
10 Eis aqui o dia, eis que vem; veio a tua ruína; já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
11 Dule-sabsur-imakleged nasgumaid,
11 A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu arruído, nem haverá lamentação por eles.
12 Wachi mosad. Iba warmaknonikid.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Ar dule-ibmar-uked amba dula-beo-inigwele, na ibmar-uksad bar amiosulid.
13 Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão não tornará para trás sobre toda a sua multidão; nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniquidade.
14 ”Ar amba gar-trompeta ogormaloen-inigwele, na guagwar-bukumaloen-inigwele, degite, dule wargwensaale bila-onolegedse naosulid.
14 Tocaram a trombeta e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque sobre toda a sua multidão está a minha ardente ira.
15 ”Neggwebur-magaba bila-onolenai guoed.
15 Fora está a espada, e dentro, a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão.
16 Dulemar-durgumaloeddi, wakitemaloed,
16 E só escaparão os que deles se escaparem, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 Bela swidamar nollomakdoed,
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos destilarão águas.
18 Wile-itoged-mor na yomaloed,
18 E se cingirão de panos de saco, e os cobrirá o tremor; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre toda a sua cabeça, calva.
19 Igarba e-mani midmaloed,
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor ; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão as entranhas, porque isso foi o tropeço da sua maldade.
20 Na ormar-yeerdakleged-nikadba, san-dummarbaa imakdemalad.
20 E a glória do seu ornamento, ele a pôs em magnificência; mas fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso, eu a tornei para eles como uma coisa imunda.
21 Dule-ainebarmalad dagega an imakoed,
21 E será entregue na mão dos estranhos por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; e a profanarão.
22 We-Israel-dulemargi an bangudoed,
22 E desviarei deles o rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores e o profanarão.
23 ”Esgoro-dub guagwar be urbe,
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 E-negmar-suega, dule-bur-isganamaladi an barmidagoed.
24 E farei vir os piores de entre as nações, e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 ¡Dobed-dummad nagunonikoed!
25 Vem a destruição; e eles buscarão a paz, mas não há nenhuma.
26 Ibagan-sabsur-odurdaklemalad ukin-ukin danikoed,
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então, buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 Rey, wile-itodoed,
27 O rei se lamentará, e o príncipe se vestirá de amargura, e as mãos do povo da terra se molestarão; conforme o seu caminho lhes farei e com os seus juízos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.