Ezequiel 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Bab-Jehová anga sogded:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “Dule-machi, Israel-yarmarsik be atake. Yoedse egi ibmar-guoed be soge.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 Ega be soge: ‘Israel-yarmala, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad-gayaburba be itomala. Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyobi yarmarga, yarmar-mullumarga, diwarmarga, degi, nebamarga soged: Bemargi bila-onoed an barmidagoed. Be-bab-dummadyob-imaklemaladga-ailamar-bukwadi, an obelogoed.
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 E-ibmar-ogumakar-ukleged-ailamar an earoed, e-ina-wawadikid-ogumakar-ukleged-ailamar an bibisgoed. Deginbali, be-dulemar be-bab-dummadyob-imakleged-wawasur-yapanned-asabin burgwemalaga an imakbaloed.
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 Israel-dulemar-e-muimar na e-bab-dummadyob-ibmar-imakdimalad-asabin an mesoed. E-garmar e-ibmar-ogumakar-ukleged-aila-ebilis an mioed.
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 Ar bia be mamai, a-neggweburmar berguoed, e-bab-dummadyob-ibmar-imakdimaladse-goled-ailamar ayaroed. Na e-ibmar-ogumakar-ukleged-aila bela berguoed, e-bab-dummadyob-imakdimalad-wawasur-yapanmalad akwabi dunnumaksii guoed, degi, e-ina-wawadikid-ogumakmalad omukulegoed. Bela e-ibmar-sobsamalad berguoed.
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 Be-dulemar bemar-abargi, burgwemai guoed, degidbali geb bemar wisgumaloed, ani, an Bab-Jehová gued.
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 ” ’Degi-inigwele, abar an be-dulemar es-suidgi oburgosulid. Amardi, bela we-napneggi dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamaladse an oaisakioed.
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 Dulemar-burgosurmalad na biti-yargi gales bukudapmaloe, agi, an-ebinsadamaloed. An-ebinsadamaloed, emar angi nosmalad-ulale, igi an wile-itosa, degi, igi angi aibachagusmala, deginbali, igi na e-bab-dummadyob-ibmar-imakdimalad-wawasur-yapanmaladba nadegusmala, bela ebinsadamaloed. Na e-isgusmaladba, degi, na e-ibmar-isgana-imaksadba na ima-itomaloed.
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 Geb degidbali na wisgumaloed, ani an Bab-Jehová gued. Ar an weyob ibmar-imakoye-sogsa-gusadi, an binsa sogsagussulid.’ ”
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged: “Be argan-ogole, be dii-dii-annae, be binnasur-gole, weyob be soge: ‘Israel-dulemar e-isgued-dummad-imaksad-ulale, nunmak-itoleye.’ Ar ade, es-suidgi burgwemaloed, ukudba, degi, boniganba burgwemaloed.
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 Dule-dikasur-bangu-gudiidi na boniganba burgoed. Dule-wegi-walikaa-gudiidi na es-suidgi burgoed. Dule dula-beoeddi ukudba burgoed. Ar ade, an bela-bela-sae-itogedgi an deyob wemar-imakoed.
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 E-muimala na e-bab-dummadyob-imakdimalad-wawasur-yapanmalad-imbaba, ega-ibmar-ogumakar-ukleged-aila-ebilis omiledoed. Bela dule-e-muimar yar-mullugan-matusulidgi, yarmar-birgi, bela sapimar-bulamakwichid-urba, bela sapi-encina-bulamaksiid-urba omiledoed. Ar wemargine, na e-bab-dummadyob-imakdimalad-wawasur-yapannedga ina-wawadikid ogumaksa gusmalad. Geb degidbali na wisgumaloed, ani an Bab-Jehová gued.
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 An wemar-sabsur-odurdakoed. An e-yala nega-dulesulidganga imakoed. Na e-mamaidi, nega-dulesulidgan-akale, Diblatʼye-neg-nugadse, bela dulemar-sate an imakoed. Geb degidbali na wisgumaloed, ani an Bab-Jehová gued.”
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.