Ezequiel 31
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA
1 Deunni, anmar birgambe-gakagwensakgus gaka nii-warbaagwad-ibagwengus, Babiloniaʼgi-bukwadgine, Bab-Jehová weyob anga sokalid:
1 No décimo primeiro ano, no terceiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Dule-machi, Egipto-rey-Faraónʼga, degi, bela e-dulemarga be soge:
2 — Filho do homem, diga a Faraó, rei do Egito, e à multidão do seu povo: “A quem você é semelhante em sua grandeza?
3 Epenne, Asiria-yar Líbano-urwarga gusad.
3 Eis que a Assíria era um cedro no Líbano, de lindos ramos, de sombrosa folhagem e de grande estatura, cujo topo chegava até as nuvens.
4 Diimar Líbano-urwar-dunguega imaksad.
4 As águas o fizeram crescer; as fontes do abismo o fortaleceram, fazendo correr as suas torrentes no lugar em que ele estava plantado e enviando os seus ribeiros para todas as árvores do campo.
5 Deyobi, Líbano-urwar sapi-bamaladba, bur bule matusuli gusad.
5 Cresceu mais do que todas as árvores do campo; os seus galhos se multiplicaram e os seus ramos se alongaram, por causa das muitas águas durante o seu crescimento.
6 Bela nuumar-gukudimaladi, e-anagangi uumar-urbedii gusmalad.
6 Todas as aves do céu se aninhavam nos seus galhos, todos os animais do campo davam cria debaixo dos seus ramos, e todos os grandes povos se assentavam à sua sombra.
7 E-anagan-mullusur-nikadbali, bipisuli daklege gusad,
7 Ele era formoso na sua grandeza e na extensão dos seus ramos, porque as suas raízes estavam junto às muitas águas.
8 Bab-Dummad-nainugi urwar-bamalad-gwichigusmaladi, wegiid-urwargi-obined, sategusad.
8 Os cedros no jardim de Deus não lhe eram rivais; os ciprestes não igualavam os seus ramos, e os plátanos não tinham renovos como os seus; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a esse cedro na sua formosura.
9 Ani an yeerdaklege, we-urwar imaksad,
9 Eu o fiz formoso, com a multidão dos seus ramos. Todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tinham inveja dele.”
10 Degisoggu, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged: “Ar sapi matusur dungusad, na deyob-dungu-itogedba e-duku mogirse-warmakedse imaksad.
10 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Visto que ela elevou a sua estatura, o seu topo chegou até as nuvens e o seu coração ficou orgulhoso da sua altura,
11 A-ulale, an obachad. Yar-baid-e-garganguedga an urmaksad, adi, e-isgusadba sabsur-odurdakegar.
11 eu entregarei essa árvore nas mãos da mais poderosa das nações, que certamente lhe dará o tratamento que a sua impiedade merece. Eu a rejeitei.
12 Dulemar-yar-baidsikmalad-bur-isganamar we-sapi sikmaloed, omukus mete namaloed. Yarmargi, nebagangi, e-anagan babatoed, bela e-anagan diwarmargi bibichis melledoed. Dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamalad e-anagan-urba-negsichigi-dukudimalad wakite obes namaloed.
12 Os mais terríveis estrangeiros dentre as nações a cortaram e a abandonaram. Os seus galhos caíram sobre os montes e por todos os vales; os seus ramos jazem quebrados em todos os ribeiros da terra; todos os povos da terra se retiraram da sua sombra e a deixaram.
13 E-saila-aimukus-maid-birgi nuumar e-uumar urboed. E-anagan-birgi, ibmar-durgan-ursirmaladi megmaloed.
13 Todas as aves do céu habitarão nas suas ruínas, e todos os animais selvagens se acolherão sob os seus ramos.
14 Weyob guoed, adi, diwar-dikarba sapimar-gwigwichid mer bar matusur dunguega, degi, amba sapimar-diigi-ise-oglegar-gwigwichid mer bar e-duku mogirse-moega, deyob guoed. Bela burgwemaloed, bela napa-yaba dogmaloed, degi, dulemar-napa-urba bato burgwar-mamaidse megdapmaloed.”
14 Isso aconteceu para que todas as árvores junto às águas não elevem a sua estatura nem levantem o seu topo até as nuvens, e para que as bem-regadas não venham a confiar em si, por causa da sua altura. Porque todas foram entregues à morte, às profundezas da terra, no meio dos filhos dos homens, com os que descem à cova.
15 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged: “Urwar dulemar-napa-urba-burgwar-mamaidse megidapid-ibagi, napa-urba-demar-naid, bukib-binsaed-ulale, odinguega an imaksad. E-sukamakmaid, degi, e-diwarmar an gasad. Urwar-ulale, an, Líbano-yar-bukib-binsaega imaksad, degi, bela sapimar dinguded.
15 — Assim diz o Senhor Deus: No dia em que a árvore desceu ao mundo dos mortos, fiz com que houvesse luto. Por causa dela, cobri o abismo, retive as suas cadeias, e as suas muitas águas se detiveram; cobri o Líbano de preto, por causa dela, e todas as árvores do campo ficaram murchas por causa dela.
16 Urwar dulemar-napa-urba-odolemamaidmala, dulemar-burgwar-mamaidse an egwachagu, e-argwachad-binnasur-gochadba, dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamalad wawanmakega an imaksad. Edénʼgi bela sapimar gwigwichid, Líbano-yargi sapimar-bur-yeerdakle gwigwichid, bur bule diigi-oglegwismalad, napa-urbali yeer-itosmalad.
16 Fiz tremer as nações ao som da sua queda, quando a fiz descer ao mundo dos mortos com os que descem ao abismo. Todas as árvores do Éden, as mais bonitas e as melhores do Líbano, todas as que foram regadas pelas águas se consolavam nas profundezas da terra.
17 Bela eba-nanaimalad, e-anagan-urba, negsichigi-dukudimalad, degi, dulemar-es-suidgi-burgwismalad, eba napa-urba dulemar-burgwismamaidse dogsamarmogad.
17 Também estas, com ela, descerão ao mundo dos mortos, para juntar-se com os que foram mortos à espada; sim, os que foram o braço dela e que estavam assentados à sua sombra entre as nações.
18 Edénʼgi sapimar-gwigwichid sargwensaale e-yeerdaklegedyob, e-dunguedyob daklesulid. Degi-inigwele, Edén-sapimarba napa-urba dogmogoed. Agi, dulemar-aku-an-dakmalad-abargi, degi, es-suidgi-burgwismaladmala megoed.
18 — A quem, pois, você é semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? No entanto, você descerá às profundezas da terra com as árvores do Éden. No meio dos incircuncisos, você jazerá com os que foram mortos à espada. Este é Faraó e toda a sua pompa, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.