Esdras 5
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ
1 Bab-Dummad-gayaburba-barsogmalad Hageo, degi, Iddo-wagwa-Zacarías, amar Judíoʼmar Judá-yargi-gudimaladga, degi, Jerusalénʼginmaladga, Israel-dulemar-e-Bab-Dummad-nuggi, Bab-Dummad-gayaburba barsognai guarmalad.
1 Então, os profetas, Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém; em nome do Deus de Israel, lhes profetizaram.
2 Degidgine, Salatiel-machi-Zorobabel, degi, Josadac-machi-Jesúa, Bab-Dummadse-goled-neg Jerusalén-neggweburgi-siid gannar sobdemalad. Agine, Bab-Dummad-gayaburba-barsogmalad, we-dummaganba gudii gusad, degine, amar-bendakdii gusad.
2 Então, levantou-se Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá, o filho de Jozadaque, e começaram a edificar a casa de Deus a qual está em Jerusalém; e com eles estavam os profetas de Deus lhes ajudando.
3 Amba a-ibagangine, Tatnai, Éufrates-diwar-dad-argwanedsik dummadga-negdakmaidi, degi, Setar-Boznai, degi, e-sordamarmala Judío-dulemarse modapid, geb ese egichidmalad: “¿Doa bemarga igar-uksa, we-Bab-Dummadse-goled-neg sobega, e-galumar sobega?”
3 Ao mesmo tempo vieram até eles, Tatenai, governador deste lado do rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, e assim lhes disseram: Quem vos ordenou a edificar esta casa, e a construir esta muralha?
4 Degine, ese egichismarbalid: “Dulemar-neg-sobnanaid-e-idumalad, ¿we igi nugmala?”
4 Então nós lhes dissemos desta forma: Quais são os nomes dos homens que fazem esta edificação?
5 Ar Bab-Dummad Judío-dulemar-e-dummagan nue-bendakmaisoggu, dummagan-negdakmamaid Rey-Daríoʼse neg-soblenaid-garda-barmidedse, geb rey-e-abin-imakedse, Judíoʼmar neg-sobnanaid gwen indaksasurmalad.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, para que eles não pudessem fazê-los cessar, até que a questão viesse até Dario; e, então, eles retornaram a resposta por carta acerca desta questão.
6 Geb Tatnai Éufrates-diwar-dad-argwanedsik dummadga-negdakmaidi, degi, Setar-Boznai, degi, e-sordamar Éufrates-diwar-dad-argwanedsik-dummaganga-negdakmamaidi, Rey-Daríoʼse garda barmismalad.
6 A cópia da carta que Tatenai, governador deste lado do rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os afarsaquitas, os quais estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario;
7 Garda wegii sogsiid:
7 enviaram-lhe uma carta, na qual estava escrito assim: Para Dario, o rei, toda a paz.
8 ”Rey, anmar na be-owisosun, anmar Judea-yalase arbimalad, Bab-Dummad-Dule-Dummad-e-negse. A-nega, akwa-dummagangi soblenaid, degi, bato urgomar e-galu-dikargi nasiklenaid, e-arbalenaidi nue-nasgumaid, gwae-gwae arbalenaid.
8 Seja notório ao rei, que nós fomos à província da Judeia, à casa do grande Deus, a qual está edificada com grandes pedras, e a madeira está lançada nas paredes, e esta obra avança com rapidez, e prospera nas suas mãos.
9 ”Geb degi, anmar e-dummaganse egichismalad: ‘¿Doa bega igar-uksamala we-Bab-Dummadse-goled-neg be sobmaloye, e-galumar be sobmarbaloye?’
9 Então, nós perguntamos àqueles anciãos, e assim lhes dissemos: Quem vos ordenou a edificar esta casa, e a levantar estas paredes?
10 Deginbali, anmar ese egichisbalid, dule-arbananaid-e-dummagan igi-nugmarye, adi, bese gardagi-narmakar barmidegar.
10 Nós também perguntamos os seus nomes, para certificar-te, para que pudéssemos escrever os nomes dos homens que eram os seus chefes.
11 ”Geb Judío-dummagan anmar-abin-imaksamalad:
11 E assim eles retornaram com a resposta, dizendo: Nós somos os servos do Deus do céu e terra, e edificamos a casa que há muitos anos foi edificada, a qual um grande rei de Israel edificou e estabeleceu.
12 Ar anmar-dadgan Bab-Dummad-Nibneg-Dakmaid-oulusgussoggu, Bab-Dummad, Babilonia-rey-Nabucodonosorʼga Caldeo-dulega, anmar-dadgan-urmaksasunnad. A-rey a-Bab-Dummadse-goled-neg earis gusad. Geb agine, Babilonia-yarse, dulemar-gasa sesa gusad.
12 Mas depois que nossos pais provocaram à ira o Deus do céu, ele os deu na mão de Nabucodonosor, o rei de Babilônia, o caldeu, que destruiu esta casa, e levou o povo consigo para Babilônia.
13 ” ’Geb a-sorba, Babilonia-dulemar-e-rey-Ciro, gebe reyga-megided-birgagine, Bab-Dummadse-goled-neg gannar soblegega igar uksad.
13 Todavia, no primeiro ano de Ciro, o rei de Babilônia, o mesmo rei Ciro editou um decreto para edificar esta casa de Deus.
14 A-ukinbali, epenne Nabucodonosor Jerusalén-neggweburgi Bab-Dummadse-goled-neggi ibmarmar-ebuleged-orbiid, manibiid, Babilonia-dulemar-e-bab-dummadse-goled-negse sesagusad. A-ibmarmar, Rey-Ciro onisad. Geb Rey-Ciro Sesbasarʼga, Judá-yar-e-dummadga-nug-imaksadga a-ibmarmar uksagusad.
14 E também os vasos de ouro e prata da casa de Deus, os quais Nabucodonosor retirou do templo que estava em Jerusalém, e os trouxe para dentro do templo de Babilônia, o rei Ciro os retirou do templo de Babilônia, e eles foram entregues a um cujo nome era Sesbazar, ao qual ele havia feito governador;
15 Degine, Rey-Ciro Sesbasarʼga sogsad: We-ibmar-ebulemalad be sue, be nae, Jerusalén-neggweburgi Bab-Dummadse-goled-neg-siidse gannar be sede. Gannale Bab-Dummadse-goled-neg be sobo, bia-gebe-iduar-sii-gusadgi.
15 e disse-lhe: Toma estes vasos, vai, leva-os para dentro do templo que está em Jerusalém, e deixa com que a casa de Deus seja edificada no seu lugar.
16 Geb degi, Sesbasar Jerusalén-neggweburse nonisunnad. Geb Bab-Dummadse-goled-neg-e-saila mesnonikid. Emide, emi-ibase amba-soblenaid, amba yoo ogule naid.’
16 Então veio o mesmo Sesbazar, e lançou os fundamentos da casa de Deus a qual está em Jerusalém; e desde aquele tempo até agora ela tem estado em edificação, e ainda não está acabada.
17 ”Rey, ar be nabir-itogele, Babilonia-e-reymar-ibmar-imaksad-gardagi igar-maid be-amiodo. Be adi dakegar, bule-nabiri Rey-Ciro Judío-dulemarga igar-uksagusa, Jerusalén-neggweburgi Bab-Dummadse-goled-neg gannar-sobegar. De-ukinbali, be anmar-owisogodo, igi we-igarsik be nue-binsamoga. Be itogua.”
17 Agora, portanto, se parecer bom ao rei, que ali seja feita uma investigação na casa do tesouro do rei, que está em Babilônia, para ver se é verdade que foi feito um decreto da parte do rei Ciro, para edificar esta casa de Deus em Jerusalém, e sobre esta questão que o rei nos envie a sua consideração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.