Eclesiastes 11

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Diaki be-madu be mete,
1 Atira teu pão sobre a superfície das águas; depois de muito tempo, achá-lo-ás de novo.
2 Be-ibmar-nikad, dule-walaguglega (7) be uke, dule-walabaabakadse (8) ega be ukodibe.
2 Faze {de tua riqueza} sete e mesmo oito partes, porque não sabes que calamidade pode sobrevir à terra.
3 Mogirmar gudure-naddibe,
3 Quando as nuvens estiverem carregadas, derramarão chuvas sobre a terra. Quando tomba uma árvore para o sul ou para o norte, lá onde cai, fica.
4 Dule unnila burwa-goledginbi atakdidibe,
4 Quem observa o vento não semeia; e quem examina as nuvens não sega.
5 Ar be wissulid, bia burwamar naddae. Be wissurbalid, igi mimmi sapidukugi-mege, degi, igi dungumaidabali. Degisoggu, ar bela Bab-Dummad-e-ibmar-imaked-bursunna, igi be wisguosunna. Geg be wisgued.
5 Do mesmo modo que não sabes qual é o caminho do sopro da vida, e como se formam os ossos no seio de uma mãe, assim também ignoras a obra de Deus que faz todas as coisas.
6 Wakudaryala ibmar-gwag be digo, sedogidbali, be baid digbalo. Ar be wissulid, biti bur bega nabir igarga gudoe, wakudaryala-diglesaddibe, sedo-diglesaddibe. Ar wisgulesulid, biti nabir igarga gudodibe. Ar ebobela sanmakdebalodibe.
6 Semeia a tua semente desde a manhã, e não deixes tuas mãos ociosas até a noite. Porque não sabes o que terá bom êxito, se isto ou aquilo, ou se ambas as coisas são igualmente úteis.
7 Neg-meegwadi yeer emar-imaked. Dad-ibeler-gaedi weligwar emar-imaked.
7 Doce é a luz e é um deleite para os olhos ver o sol.
8 Amba dule undar seredi-megye-sogele, degine, e-ibagangi wergudigus-inigwele, ebinsao, ibagan-bulegan-bukidar itodii gubaloed. Deginbali, bela ibmar-danikoedi, gwen nabirsulid.
8 Por mais numerosos que sejam os anos de vida, regozija-se o homem em todos eles, mas deve pensar nos dias obscuros que serão numerosos. Tudo o que acontece é vaidade.
9 Machi-sapin, sapingwa-guedgi gatik be werguo. Nuchukwagwadgi na be yeer-itodii imako. Be-gwage-itogedba na be ibmar imako, be-ibyagwar-neg-dakdiidba na be ibmar-imakbiedba imako. Degi-inigwele, be ebinsao, Bab-Dummad ar bela be ibmar-imaked, wilubdaknonikoed.
9 Jovem, rejubila-te na tua adolescência, e, enquanto ainda és jovem, entrega teu coração à alegria. Anda nos caminhos de teu coração e segundo os olhares de teus olhos, mas fica sabendo que de tudo isso Deus te fará prestar conta.
10 Degisoggu, urwed be iego, ibmar-isgana-imaked be iebalo. Be ebinsao, ar sapingudanikidgine, degi, sapingwagwadgine, amba aku neg-itoleged-ibaganad. Ar we-igar gwen-nabirsulid.
10 Exclui a tristeza de teu coração, poupa o sofrimento a teu corpo, porque a juventude e a adolescência são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.