2 Samuel 5

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 David Hebrón-neggweburgi maigu, bela-Israel-dulemar danar-danar-bukwamalad, Davidʼse nonimalad, geb ega sogdemalad: “Anmar bebogwa na ablis-galagwenmaladid.
1 Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram,-lhe: Vê: não somos nós teus ossos e tua carne?
2 Saúl anmar-reyga-maiunni, be, bila-onogega Israel-sordamar-sesdaed, degi, be gannar sordamar-senonidabalid. Agine, Bab-Jehová bega sogsad: ‘Be an-Israel-dulemar-iduega guo, Israel-dulemar-akwedii guo.’ ”
2 Já antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: és tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel.
3 Degisoggu, Rey-David Hebrón-neggweburgi-gudii, bela-Israel-sapin-dummagan ese nonimalad. Rey-David, Israel-dulemarbo Bab-Jehová-asabin igar-mesnai gualid. Geb agine, David Israel-reyga-guega, David-nonogi gwallu-wawad eosmalad.
3 Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles sagraram-no rei de Israel.
4 David negseargua, deun birga-durgwen-gakambe (30) nikad. Geb bela birga-dulabo (40) negsemai gusad.
4 Davi tinha trinta anos quando começou a reinar, e seu reinado durou quarenta anos:
5 Rey-David Hebrón-neggweburgi-maigua, Judá-yar-naidgi birgagugle (7) gaka nii-walanergwa (6) negsemai gusad. Rey-David Jerusalén-neggweburgi-maigudii, bela-Israel-yargine, degi, Judá-yarginbali birga-dulagwen-gakambe-gakapaa (33) negsemai gusad.
5 sete anos e meio sobre Judá, em Hebron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá.
6 Rey-David, e-sordaganmala, Jebuseo-dulemar-Jerusalén-neggweburgi-gudimaladgi-bila-onogega, ese nade gusmalad. Jebuseo-dulemar binsasmalad, David neggweburgi gege dogye. Agi, Jebuseo-dulemar Davidʼga sogdemalad: “We-neggweburgi be dogosurye. Bemar-ononnogega, ar dule-aku-atakmaladbi, dule-muya-muya-nanamaladbi unniguarye.”
6 Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: Tu não entrarás aqui: cegos e coxos te repelirão! {O que queria dizer: Davi não entrará jamais aqui.}
7 Degi-inigwele, David, Sión-neg-gandikid susad. Geb a-neg-gandikid, David-Neggweburye nuggunonikid.
7 Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
8 A-ibagine, David sogsa gusad: “Bela dule Jebuseo-dulemargi-bila-ononasokarmalad dian-neg-urba-maidba nakwenamalo, adi, aku-atakmalad-oburgwega, degi, muya-muya-nanamalad-oburgwebaliga. An we-dulemar isdar daked.” Aga weyob soglenonikid: “Ibya-satemalad, muya-muya-nanamalad, reynegse dogosurmarye.”
8 Davi dissera naquele dia: Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi. De onde o ditado: Nem cego nem coxo entrarão na casa.
9 David Jerusalén-neggweburgi Sión-neg-gandikid-sunonigua, David-Neggweburye onugsanonikid. Geb David, Miloʼye-neg-nugad-akar, e-neggwebur-ebiris akwamar sobar-sobar urbisbalid.
9 Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo, e construiu no interior.
10 David gangumai gualid, nasgumai gualid, ade, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi Davidʼba gudiguad.
10 Davi ia-se fortificando, e o Senhor, Deus dos exércitos, estava com ele.
11 Tiro-neggwebur-e-rey-Hiram, Davidʼse e-gayaburba-berbemalad barmisad. Degine, Hiram, Davidʼga barmisbalid:
11 O rei de Tiro, Hirão, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio.
12 Degidbali, David nue-magar itononikid, Bab-Jehová Israel-reyga nue-e-nug-imaksa. Degine, magar-itononibalid, Bab-Jehová, Israel-dulemar-sabedba e-negsemaid odummomaibali.
12 Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo.
13 David Hebrón-neggweburgi-nadegusgua, Jerusalén-neggweburse megnonikid. Agine, David omegan-baigan nikunonikid, degine, omegan-dikarbarmalad nikunonibalid. Geb agine, David bukidar masmala nikusad, degi, bunamala nikusbalid.
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron, e teve delas filhos e filhas.
14 We-masmala Davidʼga Jerusalén-neggweburgi gwalulenonimalad:
14 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém:
15 Ibhar, Elisúa, Nefeg, Jafía,
15 Samua, Sobab, Natã, Salomão, Jebaar, Elisua, Nefeg,
16 Elisama, Eliada, degi, Elifelet.
16 Jafia, Elisama, Elioda e Elifalet.
17 Filistea-sordamar wisgusgua, David Israel-e-reyga-megnoniye, agi, bela Filistea-sordamar, Davidʼgi-bila-onogega nadmalad. David egi-danimalad wisgunonikid, degisoggu, e-dukuedneg-siidse nade gusad.
17 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disto, Davi desceu à fortaleza.
18 Filistea-dulemar nonimargua, Refaim-Neba-naidse ambikunonimalad.
18 Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes.
19 Agine, David, Bab-Jehováʼse idakded, ega sogded:
19 Davi consultou o Senhor, dizendo: Devo subir ao encontro dos filisteus? Entregá-los-eis nas minhas mãos? Vai, respondeu o Senhor, eu os entregarei certamente nas tuas mãos.
20 Degisoggu, David Baal-Perazim-neg-nugadse nade gusad. A-neg-nugadgine, David, Filistea-sordamargi nakwenonikid. Geb David sogde gusad: “Bab-Jehová diwar-dummad-nomaiyobi gangued, ayobi gandikidgi an-isdarmaladgi-nakwega an-imaksad.” Agala, David, neg Baal-Perazimʼye nugsanonikid.
20 Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. O Senhor, disse ele, rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques. Por isso chamou àquele lugar Baal-Farasim.
21 Filistea-sordamar wakitemargua, e-ibmar-bab-dummadga-imakdimalad bela obenanai guarmalad. David, degi, e-sordamarmala a-ibmar ogumaksamalad.
21 Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram.
22 Filistea-sordamar Refaim-Neba-naidse gannar ambikunonimalad.
22 Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes.
23 David Bab-Jehováʼse gannar idakdebalid. Geb Bab-Jehová ega sogdebalid:
23 Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: Não vás ao seu encontro, mas dá a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras.
24 Be itoardibe, sapi-niba dule-nag-goleyob neg-itolege, agi, geb be bila-onodoed, ade, Bab-Jehová Filistea-sordamar-bukwadgi-bila-onogega be-idunadapoed.
24 Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus.
25 David Bab-Jehová-ega-sogsadba igar-imaksad. Davidʼse Filistea-sordamar Geba-neg-akale, degi, Gezer-neggwebur-nugadse ibitosmalad.
25 Davi fez como lhe ordenara o Senhor, e feriu os filisteus desde Gabaa até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.