2 Samuel 23

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Isaí-machi-David napi-sunmaksad:
1 Estas são as últimas palavras de Davi: Oráculo de Davi, filho de Isaí - oráculo do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do cantor dos salmos de Israel.
2 ”Bab-Jehová-Burba an-ular sunmaked,
2 O Espírito do Senhor fala por mim, sua palavra está na minha língua.
3 Israel-dulemar-e-Bab-Dummad sunmaksad,
3 Deus de Israel falou, o rochedo de Israel me disse: O que governa com justiça, o soberano temente a Deus
4 we-dule, bolegoedba neg-mee-ainakwiardaedyob gued,
4 é como a luz da manhã quando se levanta o sol, manhã sem neblina, que faz cintilar de orvalho a relva da terra.
5 ”Igar-innikigwadba an dulemar-nidii gussoggu,
5 Sim, minha dinastia é estável diante de Deus; ele fez comigo aliança eterna, a ser observada com absoluta fidelidade. Minha salvação e inteira felicidade não é ele quem faz germinar?
6 Bela dule-isganamardina, gagan-ikobiidyob obelolegoed.
6 Os homens maus são como espinhos, que todos evitam e ninguém pega com a mão;
7 Dule a-gagan-weebiele, esgorogi weed, sulile, suargi weebalid.
7 que se recolhem com um ferro ou com o cabo da lança, e são queimados no fogo.
8 David-sordagan-bulegan, wemalad:
8 Eis os nomes dos heróis de Davi: Jesboão, filho de Hacamoni, chefe dos três. Foi ele quem brandiu o seu machado contra oitocentos homens, matando-os de uma só vez.
9 A-yarbalidi, Dodo-machi-Eleazar danikid. Eleazarʼde Ahoh-duled. We-dule, e-warbaagwad-buledmogad. Israel-sordamar Pasdamim-neggweburgi Filistea-sordamargi urwesokarmargua, deunni Eleazar, Davidʼbogwa gunai gusmogad. Agi, Israel-sordamar Filistea-sordamar-abin sikirmakde gusmalad.
9 Depois desse, Eleazar, filho de Dodo, filho de Aoí, um dos três heróis. Achava-se ele em Efes-Damim, quando os filisteus se reuniram ali para o combate. Tendo os israelitas fugido {cada um para a sua tenda},
10 Eleazarʼdi, sikirmaksasulid, Filistea-dulemarbo urwenai gusad. Geb e-argan-geggudedba ega gannare naded, geg es-suid-indak gusad. A-ibagine, Bab-Jehová Israel-dulemar bela-bela onakwega imaksad. Israel-sordamardina deyob wisgusmargua, gannar Eleazar-gunaidse nonimalad. Unnila Filistea-sorda-burgwismamaid-e-ibmar-suegarbi nonimalad.
10 ele manteve-se firme e bateu os filisteus até que sua mão se cansou e se crispou sobre a espada. O Senhor operou naquele dia uma grande vitória. Os soldados voltaram para onde estava Eleazar, mas somente para recolher os despojos.
11 Eleazar-yarbarmoga, Age-machi-Sama danikid. Samaʼde, Arar-duled. Ibagwengine, Filistea-sordamar Israel-sordamargi-bila-onogega Lehi-neggweburgi ambikusmalad, bia ingwagiid-lenteja-digar-nai, agi ambikusmalad. Agi-urwelenaigua, Israel-sordamar Filistea-sordamarse-galakudmargua, dobedba duurmakdemalad.
11 Depois dele, Sama, filho de Age, o ararita. Reuniram-se os filisteus em Lequi, onde havia um pedaço de terra plantado de lentilhas; fugindo o exército diante dos filisteus,
12 Samaʼdina, sikirmaksasulid, a-nainu-naidgi urwenai gusad. Agi Filistea-sordamar ese galakusmalad. A-ibagine, Bab-Jehová, Sama-onakwega imaksad.
12 postou-se Sema no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus, operando assim o Senhor uma grande vitória.
13 Ibagwengi, ibmar-weleged-iba nagunonigua, Adulamʼye-neg-nugad-e-akwa-ollorsiidgi, sorda-e-durgwen-gakambegwad-e-dummagan-warbaagwadi (30) Davidʼse nonimalad. Deunni, Filisteaʼmardina yar-imbaba Refaim-nebagi bukwamalad.
13 Três dos trinta desceram e foram ter com Davi, no início da colheita, à gruta de Odolão, estando a tropa dos filisteus acampada no vale dos refains.
14 Davidʼdi, e-neg-gandikidgi gudiid. A-ibagine, Filistea-sordamar Belén-neggweburgi bukwad.
14 Davi estava então na fortaleza, e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
15 Ar Davidʼdi, ukud-yaidsur-itoarsoggua, sogded: “Belén-neggwebur-yawagak-naba dia siid. A-dii an gobsa binsaed.”
15 Davi teve desejo extravagante e exclamou: "Quem me dará a beber das águas do poço que está à porta de Belém?
16 Geb degine, sordamar-warbaagwad, Filistea-sordamar-bukwadse nadegusmalad. Belén-neggwebur-e-yawagak-naba dia-siidgi dii wesmalad. Geb Davidʼga uknonimalad. Davidʼdi yapa-gobe gualid. Bur Bab-Jehová-e-nug-odummogega napagi eosad.
16 Então os três valentes penetraram no acampamento dos filisteus e tiraram água do poço que está à porta de Belém. Trouxeram-na a Davi, mas ele não a quis beber, e derramou-a em libação ao Senhor,
17 Agi weyob sogded: “Bab-Jehováʼye, an we-dii gobosulid. Sordamar anga dii-amiedbina, burgwednaga gudigusmalad-e-ablis-gobeyob an itoged.” Agala, David, gwen gobsasulid.
17 dizendo: Longe de mim, ó Deus, fazer isso! Vou eu beber o sangue desses homens que para buscá-la arriscaram a sua vida? E não quis beber. Eis o que fizeram os três heróis:
18 Sarvia-machi-Abisai, Joab-e-ia, sorda-dulagwen-gakambegwad-e-iduedga (30) gudiid. Ibagwengi, Abisai eswarbi-gani sorda-e-dulataled-ilapaa (300) oburgwisad. Agala, Abisai sordamar-warbaagwad-abargi e-nug dummarba gunonimogad.
18 Abisai, irmão de Joab, filho de Sarvia, que era também chefe dos trinta, brandiu sua lança contra trezentos homens, e os matou, conquistando assim grande renome entre os Trinta.
19 Abisai sorda-dulagwen-gakambegwadmarba (30) e-nug bur dumma gunonikid, e-dummadga nugsalenonikid. Degi-inigwele, Abisai-nug-dunguedi sorda-dummagan-warbaagwad-e-nugmargi obichasulid.
19 Ele era o mais considerado dentre os Trinta, mas não chegou a se igualar aos Três.
20 Abisai-yarba, Joiada-machi-Benaía danikid. Benaíaʼde, sapin-buledid, Cabseel-neggweburginedid. Benaía bukidar ibmar-bulegan imaksamogad:
20 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em façanhas, originário de Cabseel, feriu os dois filhos de Ariel de Moab. Foi ele também quem desceu, num dia de neve, e matou um leão na cisterna.
21 Benaía, Egipto-sorda-masdummad oburgwisbalid. Deunni, we-Egipto-dule, Benaíaʼbogwa-urwega, eswar sedanigusad. Benaíaʼdina unnila suarbi sedanigusad. Degite, Benaía, Egipto-dulegi eswar-sedanikid gandikidgi susad. Geb a-eswargi Egipto-dule-oburgwisad.
21 Feriu ainda um egípcio de alta estatura, que tinha uma lança na mão. Banaias desceu contra ele com um simples bastão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a sua própria arma.
22 Joiada-machi-Benaía weyob-ibmar imaksad. Deyob Benaía, sorda-e-warbaagwad-abargi e-nug dummarba gunonimogad.
22 Isso fez Banaias, filho de Jojada, obtendo renome entre os heróis.
23 Benaía sorda-dulagwen-gakambegwadmarba (30) e-nug bur dumma gunonikid. Degi-inigwele, Benaía-nug-dunguedi sorda-dummagan-warbaagwad-e-nugmargi obichasulid. David sordamar-egi-nakulemalad-e-dummadga-guega Benaía-nug-imaksad.
23 Foi mais considerado que os trinta, mas não igualou aos três. Davi pô-lo à frente de sua guarda.
24 David-e-sordamar e-dulagwen-gakambegwad (30), wemar gumalad:
24 Entre os trinta contavam-se Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;
25 Samaʼye-nugad, Harod-neggweburgined.
25 Sama de Harod; Elica de Harod;
26 Helesʼye-nugad, Palti-duled.
26 Heles de Falti; Hira, filho de Aces de Técua;
27 Abiezerʼye-nugad, Anatot-neggweburgined.
27 Abieser de Anatot; Mobonai, o husatita;
28 Salmón, Ahoh-duled.
28 Selmon, o aoita; Maarai de Netofa;
29 Baana-e-machi-Heleb, Netofa-neggweburgined.
29 Heled, filho de Baana de Netofa; Etai, filho de Ribai de Gabaa dos benjaminitas;
30 Benaía, Piratón-neggweburgined.
30 Banaía de Faraton; Hedai do vale de Gaas;
31 Abi-Albón, Arba-neggweburgined.
31 Abi-Albon de Araba;
32 Eliaba, Saalbón-neggweburgined.
32 Azmavet de Berom; Eliaba de Salabon; Bene-Jassen;
33 Sama, Arar-duled.
33 Jonatã; Sama, o ararita; Aião, filho de Sarar, o ararita;
34 Ahasbai-e-machi-Elifelet, Maaca-neggweburgined.
34 Elifelet, filho de Aasbai, o macatita; Elião, filho de Aquitofel de Gilo;
35 Hezrai, Carmel-neggweburgined.
35 Hesrai de Carmelo;
36 Natán-e-machi-Igal, Soba-neggweburgined.
36 Farai de Arbi; Igaal, filho de Natã de Soba; Boni de Gad;
37 Selec, Amón-duled.
37 Selec, o amonita; Naarai de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;
38 Ira, Itri-neggweburgined.
38 Ira de Jeter; Gareb de Jeter;
39 Urías, Het-duled.
39 Urias, o hiteu. Trinta e sete ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.