1 Crônicas 22
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Degi, David sogded: “Wegi Bab-Dummad-Jehováʼse-goled-neg soblego. Deginbali, wegi ibmar-ogumakleged-aila soblebalo, adi, Israel-dulemar, nabir Bab-Jehováʼga ibmar-ogumakar ukmalagar.”
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 David, Israel-yargi dulemar-ainebarmalad-gudimaladse bela gochad. A-dulemar-abar, akwagi-arbaegala nug-imaksad, adi, a-akwagi Bab-Dummadse-goled-neg-soblegegar.
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 Deginbali, David, yawagak-abgaed-sobega, degi, yawagak-biokega, esgoro-bukidar amisbalid. Degi, esgoro-gordikid bukidar amisbalid, e-aidikuedi, wisgulessulid.
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 Deyob, David, urwar-urgomar geg ebislegedse onmaksabalid. Sidón-dulemar, degi, Tiro-dulemar, Davidʼga urwar-urgo bukidar senonibalid.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 David sokargusad: “An-machi-Salomón amba-sapingwagwad, amba binsaed dogdar nikasulid. Ar Bab-Jehováʼse-goled-neg soblegergebed, nuekwa soblegoed, degi, bela-bela yeerdakle soblebaloed. We-napneggi we-neg-e-yeerdaklegedgi dummad-sunmaklegoed. Degisoggu, a-neg-soblegegala, an guakwaa ibmar-onmakergebed.” Deyobi, David, Bab-Dummadse-goled-neg-sobegala, e-burgwed-iduale, bela ibmarmar guakwaa urbisad.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 Degine, geb David, e-machi-Salomónʼse gochad, ega sogegar, Israel-e-Bab-Dummad-Jehováʼga be neg-soboye.
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 Degidbali, David e-machi-Salomónʼga sogded: “Machi, an-Bab-Jehová-e-nug-odummogegala an binsasando, an Bab-Dummadse-goled-neg soboye.
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 Degi-inigwele, Bab-Jehová weyob anga sunmaknonikid: ‘Be ablis dummad-eosad, be dummad-bila-onosbalid. Degisoggu, be anga neg sobosulid.
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 Degi-inigwele, be machi-wargwen-nikuoedi, dule-bogidikid guoed. An ega e-isdarmalad-e-yar-dikarba-bukwamaladbo neg-bogidik nasikoed. Agala, we-machi Salomónʼye nugguoed. Ar e-negsemaidgi, Israel-dulemargala neg-bogidikid nasikoed, degi, bonisuli gudii gumaloed.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 We-machigwa anga anse-goled-neg soboedid. Degine, an-machiga guoed, an e-babga gumogoed. E-yar-seoedgi an bur bule bendakoed, Israel-yargi degisadegu yar-semai-guega an imakbaloed.’
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 ”Machi, be-Bab-Dummad-Jehováʼga be neg soboed. Degisoggu, Bab-Jehová beba gudii guoed. Igi na sogsa-gusa, bede ega neg-soboye, ar deyob imakoed.
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 Bab-Jehováʼdi binsaed-nued, bega ukoed, degi, magar-neg-itoged bega ukbaloed, adi, be Israel-dulemarga negsear-soger, be-Bab-Dummad-Jehová-Igar-Maidba be nanadii guegar.
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 Ar be nue-ise-itogar Bab-Jehová-sogsadba be nanadiile, degi, Israel-dulemarga-Moisésʼba-Igarmar-uklesadba be nue-nanadibalile, nueganbi bega ibmar nadoed. Degine, be gandik imako, mer be dobguo. Mer be na san gegegwa imako, mer be galakubalo.
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 Be dake, Bab-Jehováʼse-goled-neg-sobega, yeer-ganguedgi an bega we-ibmarmar onmaksad:
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 Deginbali, dule-bega-arbamalad an bukidar bega amisbalid:
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 Orgi-nerguarmalad,
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 Geb degine, David, e-machi-Salomón-bendakmalaga bela Israel-e-dummaganga igar uksad.
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 Weyob ega sogsad: “Bemar-Bab-Dummad-Jehová bemarba gudiid. Ar a bemarga bela-yar-naidgi neg-bogidikid nasiksad. Ar Bab-Dummad dulemar-we-yargi-bukwadgi-nakwega an-imaksad. Wemar, Bab-Jehová-urbaligwa nanabukwad, degi, Bab-Jehová-e-dulemar-sogedba nanabukmarbalid.
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 Emisgi, bemar bela-bela ulubgi, bemar-Bab-Dummad-Jehováʼba nanabukwa be gumarsunno. Degisoggu, Bab-Dummad-Jehováʼse-goled-neg-sobega ogudmarsun. Ar deyobi, anmar Bab-Jehová-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu a-negse sedamaloed, degi, Bab-Dummadga-ibmar-ebulemalad sedamarbaloed. Ar Bab-Jehová-nug-odummolegegala, we-neg soblegoed.”
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.