1 Crônicas 22
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF
1 Degi, David sogded: “Wegi Bab-Dummad-Jehováʼse-goled-neg soblego. Deginbali, wegi ibmar-ogumakleged-aila soblebalo, adi, Israel-dulemar, nabir Bab-Jehováʼga ibmar-ogumakar ukmalagar.”
1 E disse Davi: Esta será a casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel.
2 David, Israel-yargi dulemar-ainebarmalad-gudimaladse bela gochad. A-dulemar-abar, akwagi-arbaegala nug-imaksad, adi, a-akwagi Bab-Dummadse-goled-neg-soblegegar.
2 E deu ordem Davi que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a casa de Deus.
3 Deginbali, David, yawagak-abgaed-sobega, degi, yawagak-biokega, esgoro-bukidar amisbalid. Degi, esgoro-gordikid bukidar amisbalid, e-aidikuedi, wisgulessulid.
3 E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas, e para as junturas; como também cobre em abundância, que não foi pesado;
4 Deyob, David, urwar-urgomar geg ebislegedse onmaksabalid. Sidón-dulemar, degi, Tiro-dulemar, Davidʼga urwar-urgo bukidar senonibalid.
4 E madeira de cedro sem conta; porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância.
5 David sokargusad: “An-machi-Salomón amba-sapingwagwad, amba binsaed dogdar nikasulid. Ar Bab-Jehováʼse-goled-neg soblegergebed, nuekwa soblegoed, degi, bela-bela yeerdakle soblebaloed. We-napneggi we-neg-e-yeerdaklegedgi dummad-sunmaklegoed. Degisoggu, a-neg-soblegegala, an guakwaa ibmar-onmakergebed.” Deyobi, David, Bab-Dummadse-goled-neg-sobegala, e-burgwed-iduale, bela ibmarmar guakwaa urbisad.
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, para nome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe prepararei materiais. Assim preparou Davi materiais em abundância, antes da sua morte.
6 Degine, geb David, e-machi-Salomónʼse gochad, ega sogegar, Israel-e-Bab-Dummad-Jehováʼga be neg-soboye.
6 Então chamou a Salomão seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 Degidbali, David e-machi-Salomónʼga sogded: “Machi, an-Bab-Jehová-e-nug-odummogegala an binsasando, an Bab-Dummadse-goled-neg soboye.
7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 Degi-inigwele, Bab-Jehová weyob anga sunmaknonikid: ‘Be ablis dummad-eosad, be dummad-bila-onosbalid. Degisoggu, be anga neg sobosulid.
8 Porém, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância, e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 Degi-inigwele, be machi-wargwen-nikuoedi, dule-bogidikid guoed. An ega e-isdarmalad-e-yar-dikarba-bukwamaladbo neg-bogidik nasikoed. Agala, we-machi Salomónʼye nugguoed. Ar e-negsemaidgi, Israel-dulemargala neg-bogidikid nasikoed, degi, bonisuli gudii gumaloed.
9 Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias.
10 We-machigwa anga anse-goled-neg soboedid. Degine, an-machiga guoed, an e-babga gumogoed. E-yar-seoedgi an bur bule bendakoed, Israel-yargi degisadegu yar-semai-guega an imakbaloed.’
10 Ele edificará uma casa ao meu nome, e me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.
11 ”Machi, be-Bab-Dummad-Jehováʼga be neg soboed. Degisoggu, Bab-Jehová beba gudii guoed. Igi na sogsa-gusa, bede ega neg-soboye, ar deyob imakoed.
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo; e prospera, e edifica a casa do Senhor teu Deus, como ele disse de ti.
12 Bab-Jehováʼdi binsaed-nued, bega ukoed, degi, magar-neg-itoged bega ukbaloed, adi, be Israel-dulemarga negsear-soger, be-Bab-Dummad-Jehová-Igar-Maidba be nanadii guegar.
12 O Senhor te dê tão-somente prudência e entendimento, e te instrua acerca de Israel; e isso para guardar a lei do Senhor teu Deus.
13 Ar be nue-ise-itogar Bab-Jehová-sogsadba be nanadiile, degi, Israel-dulemarga-Moisésʼba-Igarmar-uklesadba be nue-nanadibalile, nueganbi bega ibmar nadoed. Degine, be gandik imako, mer be dobguo. Mer be na san gegegwa imako, mer be galakubalo.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de cumprir os estatutos e os juízos, que o Senhor mandou a Moisés acerca de Israel; esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem tenhas pavor.
14 Be dake, Bab-Jehováʼse-goled-neg-sobega, yeer-ganguedgi an bega we-ibmarmar onmaksad:
14 Eis que na minha aflição preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e de cobre e de ferro que não se pesou, porque era em abundância; também madeira e pedras preparei, e tu suprirás o que faltar.
15 Deginbali, dule-bega-arbamalad an bukidar bega amisbalid:
15 Também tens contigo obreiros em grande número, cortadores e artífices em obra de pedra e madeira; e toda a sorte de peritos em toda a espécie de obra.
16 Orgi-nerguarmalad,
16 Do ouro, da prata, e do cobre, e do ferro não há conta. Levanta-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo.
17 Geb degine, David, e-machi-Salomón-bendakmalaga bela Israel-e-dummaganga igar uksad.
17 E Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 Weyob ega sogsad: “Bemar-Bab-Dummad-Jehová bemarba gudiid. Ar a bemarga bela-yar-naidgi neg-bogidikid nasiksad. Ar Bab-Dummad dulemar-we-yargi-bukwadgi-nakwega an-imaksad. Wemar, Bab-Jehová-urbaligwa nanabukwad, degi, Bab-Jehová-e-dulemar-sogedba nanabukmarbalid.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso ao redor? Porque entregou na minha mão os moradores da terra; e a terra foi sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 Emisgi, bemar bela-bela ulubgi, bemar-Bab-Dummad-Jehováʼba nanabukwa be gumarsunno. Degisoggu, Bab-Dummad-Jehováʼse-goled-neg-sobega ogudmarsun. Ar deyobi, anmar Bab-Jehová-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu a-negse sedamaloed, degi, Bab-Dummadga-ibmar-ebulemalad sedamarbaloed. Ar Bab-Jehová-nug-odummolegegala, we-neg soblegoed.”
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor, e os vasos sagrados de Deus se tragam a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.