1 Crônicas 12

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 We-sordamar David-bendakegala, Siclag-neggweburse nonimalad. Deunni, David, Quis-machi-Saúl-idu wakindigu, we-sordamar, bila-onogedgi David-bendaksa gusmalad.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 We-sordamar sigu-mimalad-buleganad, degine, dubgi akwa-mimalad-buleganbalid. We-ibmar-ebugegala, argan-abinbela ebumalad.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 Saúl-e-gwenadgan-e-dummad-Ahiezer,
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 Degi, Gabaónʼgined-Ismaías,
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, degi, Haruf-dule-Sefatías.
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elcana, Isías, Azareel, Joezer, degi, Jasobeam.
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 Deginbali, Jeroham-e-masmala, wemalad:
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Gad-wagan-bila-onomalad nega-dulesulidganba-neg-gandik-siidse, David-maidse wakite-gusmarmogad. We-dulemar, dule-niga-gandikmaladid, dule-bila-onomalad-buleganad. Deginbali, we-dulemar, sigu-abgaed-ebuged nue-wisimaladid, degi, eswargi-nue-wisi bila-onomaladid. Achumiguryob urwemaladid, degi, goe-sapur-abarmakeyob gwae-gwae abarmakmaladid.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 A-dulemar, wemalad:
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Eliab-yarbalid, Mismana,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Jeremías-yarbalid, Atai,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Eliel-yarbalid, Johanán,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Elzabad-yarbalid, Jeremías,
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Wemar, Gad-sorda-bila-onomalad-e-dummaganad.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 We-dummaganmar, gebe-nii-gwisgusadgi, Jordán-diwar-nomaigu, Jordán-diwar-obaksa-gusmaladid. We-dulemala, dulemar-nebagi-bukwamalad dad-nakwedsik, degi, dad-argwanedsik-oduurmakega imaksamaladid.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Amba David neg-gandikidgi gudigua, Benjamín-wagan, degi, Judá-wagan-gwenna-gwenna David-maidse nade gusmarmogad.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Degi, David amar-abin-nodgu, ega sogded:
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Degidgi, Bab-Dummad-Burba Amasaiʼgi aidenonikid. Geb Amasai, sorda-durgwen-gakambe-e-dummad (30) weyob sogded:
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 Manasés-wagan-gwenna-gwenna, David Filistea-sordamarba Saúlʼgi bila-ononadgusgu, Davidʼba nagusmarmogad. (Deunni, David, Filistea-sordamar-bendaksasurgusad, ar Filistea-e-dummagan igar-itosmargua, sogde gusmalad: “Ar David anmar-oburgwega gunaid, wede anmar-nono-egwannega gunaid. E-dummad-Saúlʼba gannar nagudoed, anmargi aibitoed.”)
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 Degisoggu, David Siclagʼse nonigua,
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 We-sorda-dummagan, dule-gandikmaladid, degi, sorda-bila-onomalad-idumaladga gusmarbalidid. We-dulemar, dule-ibmar-atursaega-yogasaar-ubononidamaladgi David-bendaksa gusmalad.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Degi, Davidʼga bane-bane sordamar mergumai gusad. Degisoggu, David, bela-bela sorda-ibedga gunonikid.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Sordamar-bila-onomalad-bulegan, Bab-Jehová sogsa gusadba Davidʼga Saúl-yar-semaid-ukegala Hebrón-neggweburse nonigusmalad.
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Bila-onomalad-bulegan, eswar-gani-bila-onomalad, degi, sigu-abgaed-gani-bila-onomalad.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Simeón-sordamar gandik-bila-onomalad merguedi:
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 Levita-dulemar-merguedi:
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Aarón-e-wagan-merguedi:
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Sadoc, sapingwa-gandikid-buledid, e-gwenadgan-dummagan,
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Benjamín-wagan-Saúl-e-gwenadgan-merguedi:
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Efraín-dulemar-merguedi:
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 Manasés-wagan-negabalad-merguedi:
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Isacar-dulemar-merguedi:
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Zabulón-dulemar, sordamar-bila-onogedgi-durdakarmaladid, e-gingimar-akar-akar-ebumarbalidid, degi, Davidʼba nue-nanaimarbalidid.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Neftalí-dulemar-merguedi:
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 Dan-dulemar guakwaa bila-onogega-gudimaladi:
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Aser-dulemar guakwa-bila-onogega-durdakar-bukwamaladi:
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 Degi, Jordán-diwar-obakar sordamar-bukwadi, wemalad:
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Bela we-sordamar, bila-onogega gudimaladid. Wemar, Hebrón-neggweburse, Israel-yargi reyga David-onugsaega nadgusmaladid.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Degi, ar na e-gwenadgan-ega-ibmar-uksadba David-walik ibapaa gobbukwagusmalad, degi, mas-gunbukwagusmalad.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 Degine, e-neg-dikarba-neggweburmar-bukwamalad, ibmar-bukidar Davidʼga senonimalad. Deginbali, Isacar-dulemar, Zabulón-dulemar, Neftalí-dulemar, amarse-bakar, ega ibmar-bukidar senonimarmogad.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.