2 Timóteo 4

cug (CUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mih dzakaki yələ i wɔ i Nyɔ nshiŋ bəh i Klistus Jisɔs wə wi bi sakaki bəni bə̀ bɔ kɔ bəwɔm bəh bə̀ bɔ kɔ num bɔ kpiyi lɔ. Mih dzakaki lə kɔm bə ntumbuku wə wi bi tumbuku bəh kɔm ŋkuŋ bi, mih dzakaki a,
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 wɔ fûkuki gia yi Nyɔ. Fûku tsə̂ a bəh yi i ninshiŋ, kɔŋ a numki i jɔbi wi ndzɔŋni wə nabə i jɔbi wichu wə. Wɔ chûsi kiŋgbɔ ki bəni, lûmsi bɔ, shîli shɔ́m yibɔ bəh shɔm yi kaŋani bəh nlani ŋ'wa.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Kîə a jɔbi dzəki lə wə bəni bi chu num kə i nlani wi chəŋ wə. Bintuni bibɔ bi fwuki lə i wɔkɔ num gia yidɔkɔ chi chi. Bɔ bi ka nəŋ bəni bə lanini bəduli bə̀ bɔ laniki num gia yə bɔ kɔŋki i wɔkɔki.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Bɔ bi bee lə i wɔkɔki gia yi ŋkɔŋ, yɔ̂kɔ nnyâ num i bichum bi ntəkə chɛiŋ.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Ayakalə, i wɔ, lûmsi fwu wa chəŋ jɔbi wichi, kâŋa shɔm i bəŋgəkə ba wə, fə̂ nɔm wi mi wə wi nyaniki fukuki nnyaki gia yi Nyɔ. Fə̂ nɔm wa wichi wə bə nya i wɔ.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 I mih, mih si num lɔ i liə aka mbih, ayaka jɔbi kpɛiŋ lɔ ka bə ni dzɔ mih bə fə bəh mih ka mbih mə bə si kwuŋ. Jɔbi kpɛiŋ wə mih kɔ i kwɛ yɛiŋ.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Mih jwɔ lɔ njwɔ wi ndzɔŋni i gia yi Nyɔ wə, ka kaasi n'yɔkɔ wuŋ, kaŋa baaŋ a bumni biŋ wə.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 I yisi i liə kɔ num bə jiə lɔ kifɔ kəŋŋ ki ŋkuŋ kə akɔ ki nɔni ki chəŋ. Kifɔ kələ num kə Bah wə wi kɔ mi wə wi sakaki bənsaka chəŋ bi bwaŋ i fwu wuŋ wə i chɔkɔ bi gɔksini wə. Wi bi bwaŋ kə a ŋkəŋŋ shəŋ. Wi bi bwaŋ tə ki bəni bəchi bə̀ bɔ wɔkɔliki bəh kiŋkɔŋ a wi fîni dzə̂.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Timɔti, mɔ̂msi na bəh ŋga i dzə̂ bûku i mih wə wakli.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Kîə a Dɛmas kɔ num wi kɔŋ lɔ mbi wələ i liə, ka lɔɔ bee mih ka tsə i Tɛsalɔnika. Klesɛns num wi tsə i Galɛshia, Taytus tsə i Dalmatia.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Akɔ a Luk shəŋ wimbɔŋ wə wi kɔ buku wi. Jɔbi wə wɔ bə́ dzə, wɔ dzɔ̂ Maak mbɛiŋ wi dzə̂. Wi kɔlə i gamtiki mih i nɔm wə nalə.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Tichikus kɔ num mih faaŋ wi i Ɛfɛsus.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Jɔbi wə wɔ bə́ dzə, wɔ dzɔ̂ mbuŋ wuŋ wimbum wə mih nì jiə i Kabus dzu i kwili wi Tɔwas wə. Ayaka wɔ dzə̂ tâsi tə bəh biŋwakti mbiŋ, kighə biə bə kɛiŋsi bəh dzú yi nyam.Biŋwakti bi bəni Bəju|alt="Scrolls" src="hk00282c.tif" size="span" loc="2 Tim 4:13" copy="Horace Knowles" ref="2 Timɔti 4:13"
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Alɛksanda wə wi biəŋki biɛiŋ, wi fə mih bəh ŋgəkə wi ləkəli wi kɔbi wi twɛsi. Bah bi gɔm lə wi i kimfə ki wə.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Wɔ tə tɔ̂kniki bəh wi. Kɔm wi waliki lə na bəh ŋga, gia yə bukumbɛiŋ fukuki.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 I nsaka wuŋ wə, a nì kɔ i chɔkɔ bi ninshiŋ biə mih nì num i kintaiŋntaiŋ ki sakani mə mi widɔkɔ nì ka num dəkə i mih chɛiŋ. Bəni bəchi nì kɔ bɔ yɔkɔ gɛiŋ mih. Kiə Nyɔ bi ma sâka bɔ i gia yiwɔ wə.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Ayakalə, Bah nì kɔ wi num i mih chɛiŋ, nya mih bəh ŋga i fuku ntum windzɔŋni nalə ka bəni bəchi bə̀ bɔ kɔkə Bəju wɔkɔ ntum wiwɔ. Ayakadəiŋ, wi nì bwili mih i dzaka ki bikɛm wə.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Bah ni bwiliki lə mih na i yinaiŋ gia yichu wə, i tsə buku jɔbi wə wi bi bɔiŋsiki dzɔki mih i ŋkuŋ bi bi bɛiŋ wə i kimbɔiŋni wə. Bukumbɛiŋ tûmki bikum bi jɔbi wichi kiŋgɔksi kɔbi. Yi nûm ayaka.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Bɔ̂ni Blisilia bəh Akpwila i mih. Bɔ̂ni tə juŋ yi Ɔnesifɔlus.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Ɛlastus nì baaŋ i Kɔlɛn, ayaka Tɔfimus num mih nì bêe wi i Miletus wi gwɛiŋ.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Mɔ̂msi na bəh ŋga i dzə̂ na ka jɔbi wi fiəkə yiləkəli ni yisiki. Yubulus faaŋki kimbɔni i wɔ. Budens bəh Linus bəh Klawdia bəh bwa bə nih bəbukumbɛiŋ bəchi i Klistus wə faaŋki tə kimbɔni.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Mih tsâki a Bah nûmki bəh kiŋ'waka ka. Ma kiŋkɔŋ ki Bah nûmki bəh mbɛiŋ bəchi.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.