Tiago 2
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH
1 Hnei³ tionh²ˉ³ goh³ quian³⁴ˉ⁴, sa⁴hniah³ jenh²ˉ³ chie³ juah⁴ a³sa⁴co³nai² nei² quieh¹ i⁴ti²hainh⁴ˉ³ i²con²³ Re¹ Jesucristo a³joh¹ quian⁴ˉ¹.
1 Meus irmãos, vocês que creem no nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, nunca tratem as pessoas de modo diferente por causa da aparência delas.
2 Júan³²ˉ¹, tei⁴³i² ti²ŋangh³ˉ³ tionh²ˉ³, a⁴tyie³⁴ jan³ chie³ a³hei¹ a²ñi²³ leg⁴³ o¹cau³²nie¹ si¹cúa³ jian³ a³hein² a²hmh³ jlanh², jian³ i²jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³ti⁴ñei³ liah⁴ a³hein² a²hmh³ ma³a⁴cag³,
2 Por exemplo, entra na reunião de vocês um homem com anéis de ouro e bem-vestido, e entra também outro, pobre e vestindo roupas velhas.
3 i² hnei³ tionh²ˉ³ eu⁴³ re³ a⁴hyeinh³²ˉ³ a³hein² a²hmh³ jlanh² hain⁴ jian³ jeuh⁵ˉ³ hnei³: “Teg⁴ hien²³ tsei³⁴ la³ ni³nei⁴ hnei³”, i² jon³ jeuh⁵ˉ³ a³ti⁴ñei³ liah⁴: “I²ne³ no³ hnei³”, jian³ o⁴ “I²la³ nia³ ni³nei⁴ húa³⁴ hlonh²ˉ⁵ la³.”
3 Digamos que vocês tratam melhor o que está bem-vestido e dizem: “Este é o melhor lugar; sente-se aqui”, mas dizem ao pobre: “Fique de pé” ou “Sente-se aí no chão, perto dos meus pés.”
4 Quie¹ i⁴jenh⁵ˉ³ chie³ i⁴sa⁴co³nai² la⁴ne³, ¿o⁴ re³ júanh³ˉ³ tionh²ˉ³, lainh⁴ˉ³? Quie¹ queih⁴ˉ³ heih⁴³ i²con²³ chie³ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ hlagh³².
4 Nesse caso vocês estão fazendo diferença entre vocês mesmos e estão se baseando em maus motivos para julgar o valor dos outros.
5 Hnei³, goh³ quian³⁴ˉ⁴ a³hno⁵ˉ⁵, nai³ hnei³ i⁴la³: ¿Sa¹ chie⁴³ i⁴a⁴quianh⁴³ Jon⁴dai¹ a³ti⁴ñei³ nei² m⁵cu³ la³, canh⁴a² li⁴jlanh²i³ con⁴juah⁴ i⁴hain⁴i³ jian³ tang³⁴i³ i²ua²júan³ Jon⁴dai¹ heih⁴³, i⁴ma³a⁴juah⁴i³ i⁴cúa³⁴i³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³hnie³⁴ quieh¹i³?
5 Escutem, meus queridos irmãos! Deus escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé e para possuírem o Reino que ele prometeu aos que o amam.
6 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, sa⁴ronh⁵ˉ³ jeu³ a³ti⁴ñei³. ¿O⁴ a⁵hei⁴³ a³jlanh² co³lieh³ hnei³ tionh²ˉ³? ¿O⁴ a⁵hei⁴³ hei⁴i³ tionh² si³jo³ hnei³ nei²ta¹?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso, não são os ricos que exploram vocês e os arrastam para serem julgados nos tribunais?
7 ¿O⁴ a⁵hei⁴³ hei⁴i³ hain⁴ tionh², lainh⁴ˉ³, a³hleh² hlagh³² nei² quieh¹ jm³i⁴sain³ Jesús i⁴tyein² tsei³⁴, a³a⁴teh³i³ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³?
7 São eles que falam mal do bom nome que Deus deu a vocês.
8 Quie¹ juah⁴ne³ i⁴chie⁴³ ma⁵teih³²ˉ³ lai²³ tyein² tsei³⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, ta² re³ júanh³ˉ³ la⁴conh⁴ ra³sag² Ma²jyi³ i⁴ra³juah⁴: “Ma⁴hno³² a³m⁵cu³ reunh³ liah⁴i² hnoh⁴³ˉ³ húanh⁴³.”
8 Se vocês obedecerem à lei do Reino, estarão fazendo o que devem, pois nas Escrituras Sagradas está escrito: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
9 I² juah⁴ne³ júanh³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴jenh⁵ˉ³ chie³ a³sa⁴co³nai², jon³ ta⁵canh¹ˉ³ chie³² jian³ hnang⁴³ hnei³ lai²³ la⁴jan³ a³ren³ chie³².
9 Mas, se vocês tratam as pessoas pela aparência, estão pecando, e a lei os condena como culpados.
10 Quie¹ juah⁴ne³ ma³tei⁵ jan³ la⁴jeg³⁴ heih⁴³ quieh¹ lai²³, jian³ si³hain⁴i³ i²con³ heih⁴³, jon³ ta³sangh²i³ ren³i³ chie³² la⁴jeg³⁴ heih⁴³.
10 Porque quem quebra um só mandamento da lei é culpado de quebrar todos.
11 Quie¹ Jon⁴dai¹ a³a⁴juah⁴: “A⁵hlenh⁴³ hnei³ i³cúa³ chie³”, jian³ a⁴juah⁴i³ liah⁴: “A⁵jŋangh⁴³ hnei³ chie³.” I² jon³ ne⁵, juah⁴ne³ sa⁴hlenh⁵ˉ³ i³cúa³ chie³, jian³ jŋangh³pa² hnei³ chie³, jon³ ta³sangh²ˉ³ i⁴renh³ˉ³ chie³² nei² quieh¹ lai²³.
11 Pois o mesmo que disse: “Não cometa adultério” também disse: “Não mate”. Mesmo que você não cometa adultério, será culpado de quebrar a lei se matar.
12 La⁴la³pa² hniah³ hleh²ˉ³, jian³ la⁴la³pa² hniah³ júanh²ˉ³, liah⁴i² júan³ a³hain⁴ a³can³⁴ Jon⁴dai¹ jau²chie⁴³ i²con²³ con⁴juah⁴ lai²³ i⁴lie³ jnia¹.
12 Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que nos dá a liberdade.
13 Quie¹ a³hain⁴ a³sa⁴joh³ ñei⁴ tsei⁴³ i²con²³ a³sang²³, can³⁴ Jon⁴dai¹ jau²chie⁴³ i²con²³i³ i⁴so⁵jieh⁴ ñei⁴ tsei⁴³i³ liah⁴; i² a³hain⁴ a³joh³ ñei⁴ tsei⁴³, ta⁵sangh²i³ a³re³ cagh¹ jm², jm² i⁴can³⁴ Jon⁴dai¹ jau²chie⁴³.
13 Quando Deus julgar, não terá misericórdia das pessoas que não tiveram misericórdia dos outros. Mas as pessoas que tiveram misericórdia dos outros não serão condenadas no Dia do Juízo Final.
14 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, ¿henh⁴ quein⁴³ juah⁴ne³ juah⁴ jan³, hain⁴i³ jian³ sa⁴júan³i³ i⁴tsei³⁴? ¿O⁴ li⁴lion⁴i³ i⁴con⁴hie³² hain⁴i³ jon³, lainh⁴ˉ³?
14 Meus irmãos, que adianta alguém dizer que tem fé se ela não vier acompanhada de ações? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Júan³²ˉ¹, juah⁴ne³ jan³ reunh⁴ˉ¹, a³ñih³ jian³ o⁴ a³m⁴, a³sa⁴sia³ a²cúan³ jian³ i⁴hniah³ quieh¹i³ i⁴queuh⁴³i³ conh⁴ con³ jm²;
15 Por exemplo, pode haver irmãos ou irmãs que precisam de roupa e que não têm nada para comer.
16 i² jan³ hnei³ tionh²ˉ³ jeuh⁵ˉ³ a³la⁴hain⁴: “Tyanh⁴ˉ³ hyon³ hoh⁴³ˉ³; lion³² hnei³ i⁴li⁴húan⁴ heh³²ˉ³, jian³ cauh⁴³ hnei³ liah⁴a² a⁴lag³⁴ hoh⁴³ˉ³”, jian³ a⁵sia³ ga⁴ a⁴cúah²ˉ³ i⁴hniah³ quieh¹ he³²i³, ¿i² henh⁴ quein⁴³ ne⁵?
16 Se vocês não lhes dão o que eles precisam para viver, não adianta nada dizer: “Que Deus os abençoe! Vistam agasalhos e comam bem.”
17 Jian³ la⁴ne³pa² leg⁴³ i⁴hain⁴i³ juah⁴ne³ sa⁴ma³jnia³i³ i⁴tsei³⁴, i¹con³ sa⁴quein⁴³.
17 Portanto, a fé é assim: se não vier acompanhada de ações, é coisa morta.
18 Jian³ o⁴ li⁴juah⁴ jan³: “Jeh³², hnei³ hainh⁴, jian³ jnia⁴ júan³⁴ i⁴tsei³⁴”, li⁴juah⁴i³. I² jon³ ne⁵, ma⁴jnia³² hnei³ i⁴hainh⁴ˉ³ i⁴sa⁴júanh³ˉ³ i⁴tsei³⁴, jian³ jnia⁴ ma²jnia³² i⁴hain⁴ˉ⁴ jian²³ i⁴tsei³⁴ júan³⁴ˉ⁴.
18 Mas alguém poderá dizer: “Você tem fé, e eu tenho ações.” E eu respondo: “Então me mostre como é possível ter fé sem que ela seja acompanhada de ações. Eu vou lhe mostrar a minha fé por meio das minhas ações.”
19 Jian³ hainh⁴ˉ³ liah⁴ i⁴jan³pa² Jon⁴dai¹ sian³; ta² re³ la⁴ne³; quie¹ m⁴tyi⁴ hlagh³² liah⁴ hain⁴i³ jian³ coh⁴³i³ liah⁴.
19 Você crê que há somente um Deus? Ótimo! Os demônios também creem e tremem de medo.
20 ¿Sa¹ hnoh³ˉ³ li⁴ñih¹ˉ³ ne⁵, hnei³ chie³ a³hmengh² tsei⁴³, i⁴con³ i⁴hain⁴i³ to⁵lang³⁴ i⁴sa⁴júan³i³ i⁴tsei³⁴, i¹con³ sa⁴quein⁴³?
20 Seu tolo! Vou provar-lhe que a fé sem ações não vale nada.
21 Quie¹ con⁴juah⁴ i⁴tsei³⁴ i⁴a⁴júan⁴ A³brang²³ jmai³sie²³ˉ¹, a⁴je³ Jon⁴dai¹ quieh¹i³ la⁴jan³ a³tsein²³, con³ma²a⁴cúan⁴³i³ I³sa²³ a³jon⁴³ a³ma²jang³⁴i³ ni²hyie⁴, ¿sa¹ chie⁴³?
21 Como é que o nosso antepassado Abraão foi aceito por Deus? Foi pelo que fez quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar.
22 ¿Sa¹ jeh⁴ˉ³ liah⁴ ma⁴jnia³ A³brang²³ i⁴hain⁴ con⁴juah⁴ i⁴tsei³⁴ i⁴a⁴júan⁴i³? I² la⁴jon³ a⁴hyan⁴³ i⁴hain⁴i³ con⁴juah⁴ i⁴tsei³⁴ jon³.
22 Veja como a sua fé e as suas ações agiram juntas. Por meio das suas ações, a sua fé se tornou completa.
23 Jian³ la⁴ne³ ra⁵tei⁴³ jau²³ i⁴ra³sag² Ma²jyi³ i⁴ra³juah⁴: “Ra⁵hain⁴ A³brang²³ i²con²³ Jon⁴dai¹, i⁴jon³ a⁴je³ Jon⁴dai¹ quieh¹i³ la⁴jan³ a³tsein²³.” Jian³ ra⁵sain³i³ a³ñi³reunh¹ Jon⁴dai¹.
23 Assim aconteceu o que as Escrituras Sagradas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.” E Abraão foi chamado de “amigo de Deus”.
24 Jian³ ti²ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴la⁴ne³ jen³ Jon⁴dai¹ chie³ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ i⁴tsei³⁴ júan³i³, a⁵jon⁴³ jmah³ con⁴juah⁴ i⁴hain⁴i³.
24 Assim, vocês veem que a pessoa é aceita por Deus por meio das suas ações e não somente pela fé.
25 Jian³ la⁴ne³pa² liah⁴ a⁴jainh⁴³ A¹ra³hab²³, a³m⁴ sa⁴jmh³ hain⁴; ¿o⁴ sa¹ chie⁴³ a⁴je³ Jon⁴dai¹ quieh¹i³ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ i⁴tsei³⁴ i⁴a⁴júan⁴i³, con³ma²a⁴cúa⁴i³ jauh³² i²con²³ a³tan³ quian¹ a³jeu³ Israel, jian³ a⁴sainh³i³ jeu³ ta⁵seg³⁴?
25 Foi o que aconteceu com a prostituta Raabe, quando hospedou os espiões israelitas e os ajudou a sair da cidade por outro caminho. Deus a aceitou pelo que ela fez.
26 Quie¹ la⁴jon³ liah⁴i² leg⁴³ con³ he³² i⁴sa⁴hei¹ m⁴tyi⁴, jaun²pa², la⁴ne³pa² liah⁴ con³ i⁴hain⁴i³ i⁴sa⁴júan³i³ i⁴tsei³⁴, jaun²pa².
26 Portanto, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem ações está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.