Mateus 9
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARIB
1 Ma²jon³ a⁴hei³⁴ Jesús joh⁴³ a²úan⁴³, a⁴han³i³ jm³, a⁴tyanh³i³ jeu³ co²³.
1 E entrando Jesus num barco, passou para o outro lado, e chegou à sua própria cidade.
2 I² jon³ jian³i³ jan³ a³ñih³ a³lo³ a³ra³hein² joh⁴³ a²hyei²³. I² con³ma²a⁴je³⁴ Jesús conh⁴ tei⁴³ i⁴hain⁴i³ tionh², jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³lo³ hain⁴:
2 E eis que lhe trouxeram um paralítico deitado num leito. Jesus, pois, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Tem ânimo, filho; perdoados são os teus pecados.
3 I² jon³ a⁴júan⁴ co⁴meih³ a²teg²³ quian¹ lai²³ co³hei²tsei³, lain⁴i³: “Hleh² a³ne³ jau²³ i⁴hieh¹ Jon⁴dai¹.”
3 E alguns dos escribas disseram consigo: Este homem blasfema.
4 Quie¹ ñi³ Jesús co³hei²tsei³ i⁴ti²júan³i³ tionh², i² jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴:
4 Mas Jesus, conhecendo-lhes os pensamentos, disse: Por que pensais o mal em vossos corações?
5 Júan³²ˉ¹, ¿henh⁴a² tyein² sa⁴jeuh⁴³ li⁴hleh¹ˉ⁴ li⁴tei⁴³ la⁴conh⁴a² li⁵teun⁴ la³, lainh⁴ˉ³? ¿O⁴ li⁴juah¹ˉ⁴: “Ma³a⁴hain⁵ˉ⁵ chie³² quianh³ˉ³”, jian³ o⁴: “No³ hnei³, ŋeng²”?
5 Pois qual é mais fácil? dizer: Perdoados são os teus pecados, ou dizer: Levanta-te e anda?
6 I² jon³ ne⁵, canh⁴a² li⁴ñih¹ˉ³ i⁴quian³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ heih⁴³ i⁴hain³⁴i³ chie³² quieh¹ chie³ cuah³²húa³⁴ la³, ua²ma²jnia³²ˉ⁴ i⁴la³.
6 Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados {disse então ao paralítico}: Levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
7 Jon³ a⁴no³ a³chieh¹ hain⁴, ŋah³i³ jauh³² quieh¹.
7 E este, levantando-se, foi para sua casa.
8 I² con³ma²a⁴je³⁴ chie³, ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³i³ tionh², jon³ a⁴júan⁴i³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹ a³a⁴cúa⁴ ua³pei⁴ ne³ i²con²³ chie³.
8 E as multidões, vendo isso, temeram, e glorificaram a Deus, que dera tal autoridade aos homens.
9 I² con³ma²ua⁵hag⁴³ Jesús i²ma²si²sainh⁴³ jon³, jon³ a⁴jen³i³ jan³ a³ñih³ a³sain³ Ma³te³² a³ua²cua⁴³ jauh³² i²can²³i³ hmah¹, i² jon³ a⁴juah⁴i³:
9 Partindo Jesus dali, viu sentado na coletoria um homem chamado Mateus, e disse-lhe: Segue-me. E ele, levantando-se, o seguiu.
10 I² jon³ ne⁵, ua²queuh³ Jesús a²hei⁴³ jauh³², i² jon³ a⁴tyie³⁴ jeun⁴³ a³can²³ hmah¹ jian³ a³ren³ chie³² a³ti²queuh³ a²hei⁴³ jian²³ Jesús jian³ chie³ quian¹i³ liah⁴.
10 Ora, estando ele à mesa em casa, eis que chegaram muitos publicanos e pecadores, e se reclinaram à mesa juntamente com Jesus e seus discípulos.
11 I² con³ma²a⁴je³⁴ fariseo i⁴jon³ tionh², jon³ a⁴sagh⁴³i³ chie³ quian¹ Jesús:
11 E os fariseus, vendo isso, perguntavam aos discípulos: Por que come o vosso Mestre com publicanos e pecadores?
12 I² con³ma²a⁴nau⁴ Jesús jau²³ jon³, jon³ a⁴juah⁴i³:
12 Jesus, porém, ouvindo isso, respondeu: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos.
13 Cua³ ua⁴ma⁴tang²³ henh⁴ ra³juah⁴ ra³sag²: “Quie¹ hno⁵ˉ⁵ i⁴li⁴ñeih⁴ hoh⁴³ˉ³, a⁵jon⁴³ i⁴jangh²ˉ³ jah⁴ i²con²³ˉ⁵”, ra³juah⁴. Quie¹ a⁵sia³ cuan⁵ˉ⁵ juah⁴ i⁴ni³teh⁵ˉ⁵ a³ni²taih⁴³ tionh², a³ren³ chie³²pa², canh⁴a² sag³⁴i³ co³hei²tsei³ quieh¹.
13 Ide, pois, e aprendei o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifícios. Porque eu não vim chamar justos, mas pecadores.
14 Ma²jon³ a⁴tyie³⁴ chie³ quian¹ Juan³ Tei³² i²con²³i³ a³a⁴ŋang⁴, juah⁴i³:
14 Então vieram ter com ele os discípulos de João, perguntando: Por que é que nós e os fariseus jejuamos, mas os teus discípulos não jejuam?
15 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
15 Respondeu-lhes Jesus: Podem porventura ficar tristes os convidados às núpcias, enquanto o noivo está com eles? Dias virão, porém, em que lhes será tirado o noivo, e então hão de jejuar.
16 ’Quie¹ i¹jan³ sa⁴tien²³ a²hmh³ don⁵ ca³leuh² a²hmh³ hm²³, quie¹ leuh² hmh³ hm²³ jon³ chieh², jon³ li⁴jeun⁴ a²hmh³ don⁵, jian³ tsei³⁴sa² júah³ i²tseih³² lei⁴.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em vestido velho; porque semelhante remendo tira parte do vestido, e faz-se maior a rotura.
17 Jian³ la⁴jon³ liah⁴, i¹jan³ sa⁴ro³ o¹bein² hm³⁴ joh⁴³ a²lo³ don⁵; quie¹ juah⁴ne³ la⁴ne³, jon³ li⁴naih⁵ a²lo³, jon³ tain³⁴ o¹bein² jian³ si⁵hain⁴ a²lo³. I⁴jon³ ro³i³ o¹bein² hm³⁴ joh⁴³ a²lo³ hm²³, canh⁴a² i¹con³ a⁵sia³ i⁴lei⁴ o¹bein² a⁵ga⁴ a²lo³.
17 Nem se deita vinho novo em odres velhos; do contrário se rebentam, derrama-se o vinho, e os odres se perdem; mas deita-se vinho novo em odres novos, e assim ambos se conservam.
18 I² ta¹la⁴ si²hleh²i³ jon³, jon³ ja³⁴ jan³ chie³ tyein², a⁴si⁴jnei⁵i³ ta⁵nei²i³, a⁴juah⁴i³:
18 Enquanto ainda lhes dizia essas coisas, eis que chegou um chefe da sinagoga e o adorou, dizendo: Minha filha acaba de falecer; mas vem, impõe-lhe a tua mão, e ela viverá.
19 I² jon³ a⁴no³ Jesús, ŋo³⁴i³ jian²³ a³hain⁴, jian³ ua⁵han² chie³ quian¹i³ liah⁴.
19 Levantou-se, pois, Jesus, e o foi seguindo, ele e os seus discípulos.
20 I² jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³m⁴ coh⁵cah³²i³, a³chieh¹ ma³quia⁵teun⁴ ñi³, a³lang⁴³ ua³pei⁴ quieh¹, a⁴tang⁴i³ he⁴³ a²cúan³i³.
20 E eis que certa mulher, que havia doze anos padecia de uma hemorragia, chegou por detrás dele e tocou-lhe a orla do manto;
21 Quie¹ ma²juah⁴i³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹: “A⁴leg³⁴ na¹a⁴tang⁴ˉ⁴ a²cúan³ pi²³i³, huan⁴ quien⁴ˉ⁴.”
21 porque dizia consigo: Se eu tão-somente tocar-lhe o manto, ficarei sã.
22 I² Jesús ne⁵, jon³ ua⁵lang⁴i³, a⁴jen³i³ a³m⁴ hain⁴, juah⁴i³:
22 Mas Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Tem ânimo, filha, a tua fé te salvou. E desde aquela hora a mulher ficou sã.
23 I² con³ma²a⁴hei³⁴ Jesús jauh³² quieh¹ chie³ tyein² hain⁴, i²jon³ a⁴jen³i³ a³ti²jai²³ lau⁴³ jian³ chie³ a³ti²hoh⁵ tia⁴.
23 Quando Jesus chegou à casa daquele chefe, e viu os tocadores de flauta e a multidão em alvoroço,
24 I² jon³ a⁴juah⁴i³:
24 disse; Retirai-vos; porque a menina não está morta, mas dorme. E riam-se dele.
25 I² con³ma²a⁴júan⁴ Jesús heih⁴³ i⁴a⁴húan³ a³hain⁴ tionh², i² jon³ a⁴hei³⁴i³ i²ra³quian³ a³maih² hain⁴, a⁴tang⁴i³ si¹cúa³i³, jon³ a⁴no³ a³peih¹ m⁴ hain⁴.
25 Tendo-se feito sair o povo, entrou Jesus, tomou a menina pela mão, e ela se levantou.
26 Jian³ ta² ta⁴tsei¹ jau²³ la⁴tan² húa³⁴ jon³ nei² quieh¹i³.
26 E espalhou-se a notícia disso por toda aquela terra.
27 I² con³ma²ua⁵hag⁴³ Jesús i²jon³, jon³ ya¹tyein¹ on³⁴ a³taun³² coh⁵cah³²i³, ti²hleh² tia⁴, juah⁴i³:
27 Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, que clamavam, dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
28 I² con³ma²a⁴hei³⁴ Jesús jauh³², jon³ a⁴tyie³⁴ a³taun³² hain⁴ i²con²³i³, i² jon³ a⁴ŋang⁴ Jesús i²con²³i³:
28 E, tendo ele entrado em casa, os cegos se aproximaram dele; e Jesus perguntou-lhes: Credes que eu posso fazer isto? Responderam-lhe eles: Sim, Senhor.
29 I² jon³ a⁴tei³⁴ Jesús si¹cúa³ m⁴nei²i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
29 Então lhes tocou os olhos, dizendo: Seja-vos feito segundo a vossa fé.
30 I² jon³ a⁴jnia⁵ m⁴nei²i³ tionh². Jian³ a⁴júan⁴ Jesús heih⁴³ pain⁴ i²con²³i³, juah⁴i³:
30 E os olhos se lhes abriram. Jesus ordenou-lhes terminantemente, dizendo: Vede que ninguém o saiba.
31 I² con³ma²a⁴húan³i³ tionh², a⁴ta⁴tsei³i³ jau²³ nei² quieh¹ Jesús la⁴tan² húa³⁴ jon³.
31 Eles, porém, saíram, e divulgaram a sua fama por toda aquela terra.
32 I² con³ma²ti²húan⁵i³ jauh³², i² jon³ jian³i³ jan³ a³sa⁴hleh² a³quian³ m⁴tyi⁴ hlagh³², jian³i³ i²con²³ Jesús.
32 Enquanto esses se retiravam, eis que lhe trouxeram um homem mudo e endemoninhado.
33 I² con³ma²ua⁵hag⁴³ m⁴tyi⁴ hlagh³², jon³ ma⁴lie⁵i³ hleh²i³. Ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³ chie³ tionh², a⁴juah⁴i³:
33 E, expulso o demônio, falou o mudo e as multidões se admiraram, dizendo: Nunca tal se viu em Israel.
34 I² a⁴juah⁴ fariseo tionh² ne⁵:
34 Os fariseus, porém, diziam: É pelo príncipe dos demônios que ele expulsa os demônios.
35 I² jon³ ne⁵, ŋeng²³ Jesús la⁴jeg³⁴ si³da²³ jian³ la⁴jeg³⁴ jeu³ peih¹, he²³i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ cuah³ judío, jian³ hleh²i³ jau²³ tsei²³ liah⁴ han⁵ chie³ naih⁵ heih⁴³ quieh¹ A³cua⁴³ ñi⁴jeu⁵, jian³ júan³i³ i⁴huan⁴ quieh¹ la⁴jang³⁴ a³jeu³ a³ti²lang⁴³ chie² la⁴jeg³⁴ nai² jian³ a³ti²can²³ ma²eu⁴³.
35 E percorria Jesus todas as cidades e aldeias, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando toda sorte de doenças e enfermidades.
36 I² con³ma²a⁴jen³i³ chie³ jeun⁴³ hain⁴, jon³ joh³ ñei⁴ tsei⁴³i³ i²con²³ a³hain⁴ tionh², quie¹ tionh²i³ i⁴sian³i³ co³hei²tsei³, a³ra³jan⁴ liah⁴i² lang⁴³ a⁵a³siah³ a³sa⁴sian³ jeu³².
36 Vendo ele as multidões, compadeceu-se delas, porque andavam desgarradas e errantes, como ovelhas que não têm pastor.
37 Jon³ a⁴sagh⁴³i³ chie³ quian¹:
37 Então disse a seus discípulos: Na verdade, a seara é grande, mas os trabalhadores são poucos.
38 I⁴jon³ hniah³ mh³²ˉ³ A³don⁵ quieh¹ je¹ i⁴sain³⁴i³ mozo quian¹ i⁴si⁵queun³i³.
38 Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.