Mateus 28
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 I² con³ma²ua⁴jeu³² jm² sa⁴júan³i³ ta¹ jon³, jian³ ma³a⁴jnia³⁴ jm² ra⁴lie⁵ sa³ma², jon³ a⁴tyie³⁴ Ma³rei² Ma³da³len² jian²³ i²jan³ Ma³rei² hain⁴, ua⁵je⁴i³ i²ra³hon³ Jesús jon³.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Con³ a⁴la³ a⁴qui³⁴ húa³⁴ tia⁴ hion²³. Quie¹ a⁴jyon²³ jan³ ángel quian¹ Se³ño²³ ñi⁴jeu⁵, a⁴tyie³⁴i³ jian³ a⁴qui³⁴i³ a²caun² si²jneng³ jon³, jian³ a⁴cua⁴i³ nei² liah⁴.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 Jian³ ta² joh¹ jnia⁴i³ liah⁴i² joh¹ o¹jyi³ quieh¹ a⁵ñih³, jian³ ta² tie³ a²cúan³i³ liah⁴i² tie³ o¹húan³.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 I² con³ma²a⁴je³ a²hlie⁴ a³ti²hie³ hain⁴ tionh², ta² yi⁴hang³²i³ i⁴jlen²³i³, a⁴quionh³i³ húa³⁴ la⁴jan³ a³jaun².
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 I² jon³ a⁴juah⁴ ángel hain⁴ i²con²³ a³m⁴ hain⁴:
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 A⁵sion⁴³ i³sian³ i²la³, quie¹ ma³a⁴hyon²³i³ la⁴jon³ liah⁴i² a⁴juah⁴i³. Nia³ ni³je¹ i²a⁴quion³i³ Se³ño²³.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 Jian³ ua⁴han² hnei³ ta¹tia⁴ ua⁴saih³² hnei³ chie³ quian¹i³ i⁴ma³a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun², jian³ ñeih³² pi¹ tyanh¹i³ húa³⁴ Galilea naih⁵i² cuanh²ˉ³ tionh²ˉ³; i²jon³ jenh³²i³ hnei³ tionh²ˉ³. I⁴ne³pa² a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 I² a³m⁴ hain⁴, jon³ ua⁵han²i³ i²tionh²i³ ho³²to³ jon³ i⁴coh⁴³i³ jian³ si³hyonh³i³ hlion⁴ mai²³ liah⁴. Ua⁵han²i³ jeu³ra³tyi⁴ ua⁵júan⁴i³ jau²³ i²con²³ chie³ quian¹ Jesús. I² ta¹la⁴ tionh²i³ jeu³ ua⁵júan⁴i³ jau²³ i²con²³ chie³ quian¹i³ jon³,
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 con³ a⁴la³ ma⁴jnia³² Jesús i²con²³i³ ho³²jeu³, a⁴cúa⁴i³ dai¹ i²con²³ a³m⁴ hain⁴ tionh². Jon³ ŋo³⁴ a³m⁴ hain⁴ tionh² hlonh²i³, a⁴sanh³i³ si¹tag³², a⁴ma⁴co⁴³i³.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 I² ta¹la⁴ ua⁵han² a³m⁴ hain⁴ tionh², jon³ ŋo³⁴ co⁴meih³ a²hlie⁴ a³hie³ hain⁴ ta⁵si³da²³, ua⁵júan⁴i³ jau²³ i²con²³ m³chie³ tyein² la⁴jeg³⁴ la⁴conh⁴ i⁴a⁴leg³⁴.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 I² jon³ a⁴ŋangh³i³ tionh² jian²³ a³don⁵ ma⁴³teg²³. I² con³ma²a⁴júan⁴i³ re³ tionh², jon³ a⁴cúa⁴i³ hlion⁴ o¹cau³² i²con²³ a²hlie⁴ hain⁴,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 juah⁴i³:
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 Quie¹ juah⁴ne³ ra⁵ñi³ si²mah⁴ tyein² jau²³ ne³, jon³ júan³² jnie³² re³ jie³ jnie³² hei⁴i³, canh⁴a² i¹con³ a⁵sia³ i⁴lei⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 I² jon³ a⁴hyei⁴i³ o¹cau³² tionh², a⁴ma⁴tei⁵i³ liah⁴ jau²³ a⁴ro⁴³ a³hain⁴ quieh¹i³ tionh². I² jon³ ta⁴tsei¹ jau²ta³jau²³ jon³ la⁴tan² jen² judío tionh² la⁴teg⁴ tieh²la³.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 I² la⁴ne³ jon³ ua⁵han² quia⁵con³ chie³ quian¹i³ hain⁴ tionh² húa³⁴ Galilea, la⁴teg⁴ mah⁴ i²a⁴juah⁴ Jesús chie³⁴i³.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 I² con³ma²a⁴jen³i³ Jesús, jon³ a⁴ma⁴con⁴³i³; i² ca³chion²³ ne⁵, sa⁴lain⁴i³ o⁴ i⁴chie⁴³ Jesús.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 I² jon³ ŋo³⁴ Jesús ta⁵hlonh²i³ tionh² a³a⁴hleh⁴ quieh¹i³, a⁴juah⁴i³:
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 I² nei² ne³ ne⁵, cua³ ua⁴han² ua⁴júan² i⁴lain⁴ chie³ quian³⁴ˉ⁴, a³sian³ la⁴jeg³⁴ nación; jian³ sionh³²i³ hnei³ jm³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Jon⁴dai¹ Jmai³, jian³ Jon⁴dai¹ Jon⁴³ jian³ M⁴tyi⁴ quieh¹i³ liah⁴.
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Jian³ heh³²i³ hnei³ i⁴ma⁴tei⁵i³ la⁴jeg³⁴ heih⁴³ i⁴a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³. Jian³ quian³ hnei³ hei²³ i⁴la³ i⁴jian²³ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ jm², la⁴conh⁴ jm² i⁴nie⁴³ m⁵cu³. La⁴ne³pa².
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.