Mateus 27

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I² con³ma²a⁴jnia³⁴, jon³ a⁴ŋangh³ la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² jian³ a³don⁵ ma⁴³teg²³ quian¹ a³jeu³, ra⁵hyon³ tsei⁴³i³ i⁴cúanh⁴³i³ jŋangh³i³ Jesús.
1 De manhã cedo, os principais sacerdotes e líderes do povo se reuniram outra vez para planejar uma maneira de levar Jesus à morte.
2 Jon³ jian³i³ Jesús ya¹hñi⁴³, ni²cúanh³²i³ joh⁴³ cúa³ Poncio Pilato, si²mah⁴ tyein² hain⁴.
2 Então o amarraram, o levaram e o entregaram a Pilatos, o governador romano.
3 I² Judas a³a⁴cúanh⁴³ Jesús hain⁴, con³ma²a⁴je³⁴i³ i⁴a⁴gmh⁴ heih⁴³ i⁴jaun⁴, jon³ a⁴júan⁴i³ co³hei²tsei³ seg²³, a⁴jainh³i³ qui⁴quia⁴ o¹cau³² tie³ jon³ i²con²³ m³chie³ tyein² jian³ a³don⁵ ma⁴³teg²³,
3 Quando Judas, que o havia traído, viu que Jesus tinha sido condenado à morte, encheu-se de remorso e devolveu as trinta moedas de prata aos principais sacerdotes e líderes do povo,
4 juah⁴i³:
4 dizendo: “Pequei, pois traí um homem inocente”. “Que nos importa?”, retrucaram eles. “Isso é problema seu.”
5 Jon³ a⁴ton³⁴ Judas la⁴jeg³⁴ o¹cau³² tie³ jon³ cuah³júah²; ua⁵hag⁴³i³, ŋah³i³, ua⁵jŋangh³i³ hña³, a⁴hñei⁴i³ lau² yeih³² hma³.
5 Então Judas jogou as moedas de prata no templo, saiu e se enforcou.
6 I² m³chie³ tyein² hain⁴ tionh², jon³ a⁴jaih³i³ la⁴jeg³⁴ o¹cau³² tie³ jon³, a⁴juah⁴i³:
6 Os principais sacerdotes juntaram as moedas e disseram: “Não seria certo colocar este dinheiro no tesouro do templo, pois é dinheiro manchado de sangue”.
7 I² con³ma²a⁴júan⁴i³ re³ tionh², jon³ a⁴la³⁴i³ con³ húa³⁴ o¹cau³² jon³ i⁴sain³ Húa³⁴ quieh¹ Teg³teuh³, canh⁴a² li⁴sia³ con³ i²hon³⁴i³ a³sian³ ta⁵seg³⁴.
7 Então resolveram comprar o campo do oleiro e transformá-lo num cemitério para estrangeiros.
8 I⁴jon³ la⁴teg⁴ tieh²la³ teh²i³ húa³⁴ jon³, Húa³⁴ quieh¹ Jm³yein⁴.
8 Por isso, até hoje ele se chama Campo de Sangue.
9 La⁴ne³ ra⁵tei⁴³ jau²³ i⁴a⁴hleh⁴ Jeremías, a³sain² hain⁴, con³ma²a⁴juah⁴i³: “A⁴hyei⁴i³ qui⁴quia⁴ o¹cau³² tie³ (hmah¹ i⁴a⁴juah⁴ sa¹jeun³ Israel i⁴quein⁴³ a³hain⁴),
9 Cumpriu-se, assim, a profecia de Jeremias que diz: “Tomaram as trinta peças de prata, preço pelo qual ele foi avaliado pelo povo de Israel,
10 jian³ a⁴la³⁴i³ húa³⁴ quieh¹ teg³teuh³ o¹cau³² jon³, la⁴jon³ liah⁴i² a⁴júan⁴ Se³ño²³ heih⁴³ i²con²³ˉ⁵.”
10 e compraram o campo do oleiro, conforme o Senhor ordenou”.
11 Jon³ si²sainh⁴³ Jesús ta⁵nei² si²mah⁴ tyein² hain⁴ a³a⁴ŋang⁴ i²con²³i³, juah⁴i³:
11 Agora Jesus estava diante de Pilatos, o governador romano, que lhe perguntou: “Você é o rei dos judeus?”. Jesus respondeu: “É como você diz”.
12 Jian³ la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² jian²³ a³don⁵ ma⁴³teg²³, a⁴hnang⁴³i³ Jesús. I² Jesús ne⁵, i¹con³ jau²³ sa⁴ŋangh²i³.
12 No entanto, quando os principais sacerdotes e os líderes do povo fizeram acusações contra ele, Jesus permaneceu calado.
13 Jon³ a⁴juah⁴ Pilato i²con²³i³:
13 Então Pilatos perguntou: “Você não ouve essas acusações que fazem contra você?”.
14 I² Jesús ne⁵, i¹con³ jau²³ sa⁴a⁴ŋangh³i³; i⁴jon³ ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³ si²mah⁴ tyein² hain⁴.
14 Mas, para surpresa do governador, Jesus nada disse.
15 I² jon³ ne⁵, quie¹ la⁴jeg³⁴ jm² jon³, jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto, tang²³ si²mah⁴ tyein² hain⁴ lion³ jan³ a³chion³², a³hain⁴ a³hen⁴³ a³jeu³.
15 A cada ano, durante a festa da Páscoa, era costume do governador libertar um prisioneiro, qualquer um que a multidão escolhesse.
16 Jm² jon³ ma²hein² jan³ a³chion³² ni⁴ñi²³ a³sain³ Barrabás, a³ñi³ a³jeu³ la⁴jang³⁴ nei² quieh¹ liah⁴ lang⁴³i³.
16 Nesse ano, havia um prisioneiro, famoso por sua maldade, chamado Barrabás.
17 I² con³ma²ti²tionh²i³ la⁴jang³⁴ tionh², jon³ a⁴juah⁴ Pilato i²con²³i³:
17 Quando a multidão se reuniu diante de Pilatos naquela manhã, ele perguntou: “Quem vocês querem que eu solte: Barrabás ou Jesus, chamado Cristo?”.
18 Quie¹ ñi³i³ i⁴a⁴cúanh⁴³i³ joh⁴³ cúa³i³ i⁴eu⁴³ tsei⁴³i³ tionh².
18 Pois ele sabia muito bem que os líderes religiosos judeus tinham prendido Jesus por inveja.
19 I² con³ma²ua²cua⁴³ Pilato i²can²³ jau²chie⁴³, jon³ a⁴sain⁴ a³m⁴ quian¹i³ jau²³, juah⁴i³: “Sa⁴hniah³ teih³²ˉ³ si¹cúah³ o³tan² a³tsein²³ hain⁴. Quie¹ je¹nai³ ma³hm⁴ hlion⁴ ma²eu⁴³ a⁴can³⁴ˉ⁴ nei² quieh¹i³, qui⁴tian³⁴ˉ⁴.”
19 Nesse momento, enquanto Pilatos estava sentado no tribunal, sua esposa lhe mandou o seguinte recado: “Deixe esse homem inocente em paz. Na noite passada, tive um sonho a respeito dele e fiquei muito perturbada”.
20 I² la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² jian³ a³don⁵ ma⁴³teg²³, a⁴cagh¹i³ jm² i²con²³ a³jeu³ canh⁴a² m³⁴ a³jeu³ i⁴lion⁴ Barrabás, jian³ i⁴jaun⁴ Jesús.
20 Enquanto isso, os principais sacerdotes e os líderes do povo convenceram a multidão a pedir que Barrabás fosse solto e Jesus executado.
21 Jon³ a⁴juah⁴ si²mah⁴ tyein² i²con²³i³ tionh² liah⁴ i⁴seg³⁴:
21 Então o governador perguntou outra vez: “Qual dos dois vocês querem que eu lhes solte?”. A multidão gritou em resposta: “Barrabás!”.
22 Jon³ a⁴juah⁴ Pilato i²con²³i³:
22 Pilatos perguntou: “E o que farei com Jesus, chamado Cristo?”. “Crucifique-o!”, gritou a multidão.
23 Conh⁴liah⁴ a⁴juah⁴ si²mah⁴ tyein² i²con²³i³:
23 “Por quê?”, quis saber Pilatos. “Que crime ele cometeu?” Mas a multidão gritou ainda mais alto: “Crucifique-o!”.
24 I² con³ma²a⁴je³⁴ Pilato i⁴sa⁴cang³ jau²³ quieh¹i³, jian³ i⁴tsei³⁴sa² ra³hang³² a³jeu³, jon³ a⁴tang⁴i³ o¹jm³cuh⁵, a⁴raunh⁵i³ si¹cúa³ ta⁵nei² a³jeu³, juah⁴i³:
24 Pilatos viu que de nada adiantava insistir e que um tumulto se iniciava. Assim, mandou buscar uma bacia com água, lavou as mãos diante da multidão e disse: “Estou inocente do sangue deste homem. A responsabilidade é de vocês”.
25 Jon³ a⁴ŋangh³ la⁴jang³⁴ a³jeu³, a⁴juah⁴i³:
25 Todo o povo gritou em resposta: “Que nós e nossos descendentes sejamos responsabilizados pela morte dele!”.
26 I² jon³ a⁴lion³i³ Barrabás; i² con³ma²a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i⁴a⁴pan³⁴i³ Jesús jeu³ a²lo³, jon³ a⁴cúanh⁴³i³ i⁴si⁵tion⁴i³ crau¹.
26 Então Pilatos lhes soltou Barrabás. E, depois de mandar açoitar Jesus, entregou-o para ser crucificado.
27 I² jon³ jie³ a²hlie⁴ quian¹ si²mah⁴ tyein², jian³i³ Jesús la⁴teg⁴ jauh³²tyie³; i²jon³ a⁴ŋangh³ la⁴jang³⁴ a²hlie⁴ la⁴co⁴la⁴lagh⁵.
27 Alguns dos soldados do governador levaram Jesus ao quartel e chamaram todo o regimento.
28 I² con³ma²a⁴tyi³i³ a²cúan³ Jesús, jon³ a⁴tanh³i³ con³ a²hmh³ sein³² cúa³.
28 Tiraram as roupas de Jesus e puseram nele um manto vermelho.
29 Jian³ a⁴tonh³i³ con³ a²sag³ i⁴leg⁴³ a²ton⁴³ ma³tyi²i³, jian³ con³ a²ma³cu⁴³ joh⁴³ cúa³i³ jo³² ta⁵chie³⁴. I² jon³ ji⁴ŋang⁴i³, a⁴si⁴jnei⁵i³ ta⁵nei²i³, juah⁴i³:
29 Teceram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça. Em sua mão direita, puseram um caniço, como se fosse um cetro. Ajoelhavam-se diante dele e zombavam: “Salve, rei dos judeus!”.
30 I² jon³ a⁴hñi³i³ jm³teuh¹. I² con³ma²a⁴qui³⁴i³ a²ma³cu⁴³ jon³, jon³ a⁴pa³⁴i³ ma³tyi²i³.
30 Cuspiam nele, tomavam-lhe o caniço da mão e com ele batiam em sua cabeça.
31 I² con³ma²a⁴toh⁴ a⁴ji⁴ŋang⁴i³, jon³ a⁴tyi³i³ a²hmh³ cúa³ jon³ quieh¹, jian³ a⁴tonh³i³ a²cúan³ hña³ liah⁴ i⁴seg³⁴. Jon³ jian³i³ ua⁵tion⁴i³ crau¹.
31 Quando se cansaram de zombar dele, tiraram o manto e o vestiram novamente com suas roupas. Então o levaram para ser crucificado.
32 I² jon³ ne⁵, con³ma²tionh²i³ jeu³ jon³, a⁴jainh³i³ jan³ a³ñih³ a³sian³ je¹jeu³ Cirene, a³sain³ Si²úan¹, a⁴júan⁴i³ ta⁵li⁴hnai³ i⁴jian³⁴ a³hain⁴ crau¹.
32 No caminho, encontraram um homem chamado Simão, de Cirene, e os soldados o obrigaram a carregar a cruz.
33 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ tionh² con³ i²sain³ Gólgota, hnie³⁴ ra³juah⁴ Hien²³ quieh¹ Ma³tyi² Húan³⁴,
33 Então saíram para um lugar chamado Gólgota (que quer dizer “Lugar da Caveira”).
34 i²jon³ a⁴cúa⁴i³ o¹bein² jeinh³ i²con²³ Jesús i⁴hangh³i³ i⁴ni²conh² con³ o¹jm³ i⁴eu⁴³ tseih³; i² con³ma²a⁴con³⁴ Jesús jau²chie⁴³ i⁴jon³, jon³ a⁵sie⁴³ ma⁵hnie³⁴i³ hangh³i³.
34 Os soldados lhe deram para beber vinho misturado com fel, mas, quando Jesus o provou, recusou-se a beber.
35 I² con³ma²a⁴tion⁴i³ crau¹ tionh², jon³ a⁴tyonh⁴i³ a²cúan³ Jesús jen²i³ con⁴juah⁴ i⁴a⁴tyi³i³ jau²chie⁴³ hain³ teg³⁴ quieh¹, canh⁴a² li⁴tei⁴³ jau²³ i⁴a⁴hleh⁴ jan³ a³sain² i⁴ra³juah⁴: “A⁴tyonh⁴i³ a²cúan³⁴ˉ⁴ jen²i³ tionh², nei² quieh¹ a²hmh³ quien⁴ˉ⁴ a⁴tyi³i³ jau²chie⁴³.”
35 Depois de pregá-lo na cruz, os soldados tiraram sortes para dividir suas roupas.
36 I²jon³ a⁴cua⁴i³ tionh², a⁴hion⁴³i³.
36 Então, sentaram-se em redor e montaram guarda.
37 Jian³ a⁴tien⁴i³ con³ jo³²hma³ ma³tyi² crau¹ i⁴ra³hleh² hain³ chie³² a⁴cúah³i³, ra³juah⁴: A³LA³PA² JESÚS, RE¹ QUIAN¹ JUDÍO TIONH².
37 Acima de sua cabeça estava presa uma tabuleta com a acusação feita contra ele: “Este é Jesus, o Rei dos judeus”.
38 Jon³ a⁴tion⁴i³ on³⁴ a³júan³ hang³ hlonh² Jesús, jan³ jo³² ta⁵chie³⁴ jian³ jan³ jo³² ta⁵quegh³.
38 Dois criminosos foram crucificados com ele, um à sua direita e outro à sua esquerda.
39 Jian³ la⁴jang³⁴ a³ua³jeun³² jeu³ jon³, sagh⁴³i³ Jesús jau²hlagh³² i⁴jaih²i³ ma³tyi²,
39 O povo que passava por ali gritava insultos e sacudia a cabeça, em zombaria:
40 juah⁴i³:
40 “Você disse que destruiria o templo e o reconstruiria em três dias. Pois bem, se é o Filho de Deus, salve a si mesmo e desça da cruz!”.
41 Conh⁴liah⁴ la⁴jon³ a⁴ji⁴ŋang⁴ m³chie³ tyein² jian²³ a²teg²³ quian¹ lai²³ jian³ fariseo jian³ a³don⁵ ma⁴³teg²³ tionh², juah⁴i³:
41 Os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo também zombavam de Jesus.
42 ―A³sang²³pa² a⁴lion³i³, i² hña³i³ ne⁵, sa⁴cagh¹i³ jm² lion⁴³i³. Juah⁴ne³ lang⁴³i³ Re¹ quian¹ a³jeu³ Israel, ua²jyon³ chie³ con³ hña³i³ si²ton³i³ crau¹; jian³ ma²jon³ li⁴hain⁴ˉ¹ i²con²³i³.
42 “Salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo!”, diziam. “Quer dizer que ele é o rei de Israel? Que desça da cruz agora mesmo e creremos nele!
43 Ra⁵hain³² tsei⁴³i³ i²con²³ Jon⁴dai¹; ua²lie³ta³ quian¹i³ tieh²la³ juah⁴ne³ i⁴chie⁴³ hnie³⁴i³; quie¹ a⁴juah⁴i³: “Lang⁴³ˉ⁴ A³jon⁴³ Jon⁴dai¹.”
43 Ele confiou em Deus, então que Deus o salve agora, se quiser. Pois ele disse: ‘Eu sou o Filho de Deus’.”
44 Conh⁴liah⁴ co⁴jon³ hleh² hang³ a³ti²ton³ jian²³i³ jau²hlagh³² i²con²³i³.
44 Até os criminosos que tinham sido crucificados com ele o insultavam da mesma forma.
45 Con³ma²a⁴teg⁴ yi⁵hyie³, jon³ a⁴naih³ la⁴tan² nei² cuah³²húa³⁴ la⁴teg⁴ ni¹hneng³ ta⁵hlo⁴.
45 Ao meio-dia, desceu sobre toda a terra uma escuridão que durou três horas.
46 Jian³ la⁴conh⁴ ni¹hneng³ ta⁵hlo⁴ jon³, a⁴hleh⁴ Jesús con³ i⁴tia⁴, juah⁴i³:
46 Por volta das três da tarde, Jesus clamou em alta voz: “ Eli, Eli, lamá sabactâni ?”, que quer dizer: “Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?”.
47 A⁴nau⁴ co⁴meih³ a³ti²tionh² i²jon³ jau²³ quieh¹i³, jon³ a⁴juah⁴i³:
47 Alguns dos que estavam ali pensaram que ele chamava o profeta Elias.
48 Con³ a⁴la³ ra⁴hang³² jan³ jen² a³hain⁴ tionh² jeu³ra³tyi⁴ ni²quian⁴i³ con³ i⁴nah³ i⁴a⁴yeinh³ o¹bein² jeinh³, jon³ si⁴tyi⁵i³ naih¹ a²ma³cu⁴³, a⁴cúah³i³ Jesús i⁴hangh³.
48 Um deles correu, ensopou uma esponja com vinagre e a ergueu num caniço para que ele bebesse.
49 I² a³sang²³ hain⁴ tionh² ne⁵, jon³ a⁴juah⁴i³:
49 Os outros, porém, disseram: “Esperem! Vamos ver se Elias vem salvá-lo”.
50 I² Jesús ne⁵, con³ma²a⁴hleh⁴i³ tia⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴, jon³ a⁴jaun³⁴i³.
50 Então Jesus clamou em alta voz novamente e entregou seu espírito.
51 Tyi¹ a⁴la³ a⁴cag³ a²hmh³ sai²³ quieh¹ cuah³júah² to⁵chieh³² teg⁴ yeih³² la⁴teg⁴ húa³⁴. Jian³ a⁴qui³⁴ húa³⁴, jian³ a⁴ŋoh⁴³ la⁴jeg³⁴ a²caun²,
51 Naquele momento, a cortina do santuário do templo se rasgou em duas partes, de cima até embaixo. A terra estremeceu, rochas se partiram
52 jon³ a⁴na⁴ to³ ti²hon³ a³jaun²; jian³ a⁴hyon²³ jeun⁴³ a³tsein²³ a³ma²ti²jaun².
52 e sepulturas se abriram. Muitos do povo santo que haviam morrido ressuscitaram.
53 I² ta⁵ma³a⁴hyon²³ Jesús, jon³ a⁴húan³ a³hain⁴ to³ i²ma²ti²hon³ jon³, a⁵han²i³ ta⁵si³da²³ hen² Jerusalén, i²jon³ ma⁴jnia³²i³ i²con²³ jeun⁴³ chie³.
53 Saíram do cemitério depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa de Jerusalém e apareceram a muita gente.
54 I² ne³ ne⁵, sainh⁴³ jan³ jeu³² a²hlie⁴ liah⁴ma³jian²³ a²hlie⁴ quian¹i³ a³ti²hion⁴³ Jesús; i² con³ma²a⁴je³⁴i³ a⁴qui³⁴ húa³⁴ jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴leg³⁴, jon³ yi⁴hang³² tsei⁴³i³ hlion⁴ mai²³ tionh², a⁴juah⁴i³:
54 O oficial romano e os outros soldados que vigiavam Jesus ficaram aterrorizados com o terremoto e com tudo que havia acontecido, e disseram: “Este homem era verdadeiramente o Filho de Deus!”.
55 Jian³ tionh² jeun⁴³ a³m⁴ i²gm⁴ a³ti²je²³, a³ma²ya¹han² coh⁵cah³² Jesús liah⁴ma²ja³⁴i³ húa³⁴ Galilea, jian³ ma²cúa²³i³ cúa³tag³² i²con²³i³.
55 Muitas mulheres que tinham vindo da Galileia com Jesus para servi-lo olhavam de longe.
56 I² jen² a³m⁴ hain⁴, sainh⁴³ Ma³rei² Ma³da³len², jian³ Ma³rei² sie²³ Jacobo jian²³ Se¹, jian³ sie²³ si³jon⁴³ Zebedeo.
56 Entre elas estavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago e José, e a mãe dos filhos de Zebedeu.
57 I² con³ma²a⁴nai³, jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³jlanh² a³sain³ Se¹, a³sian³ jeu³ Arimatea, jian³ a⁴lang³⁴i³ chie³ quian¹ Jesús liah⁴.
57 Ao entardecer, José, um homem rico de Arimateia que tinha se tornado seguidor de Jesus,
58 Jon³ ñei² a³hain⁴ i²con²³ Pilato, ni²m¹i³ he³² Jesús. I² jon³ a⁴júan⁴ Pilato heih⁴³ i⁴cúanh⁴³i³.
58 foi a Pilatos e pediu o corpo de Jesus. Pilatos ordenou que lhe entregassem o corpo.
59 I² con³ma²a⁴hyeih³ Se¹ he³² jaun² quieh¹ Jesús, jon³ a⁴lion³i³ con³ a²hmh³ tie³ i⁴re³ ni²queg³.
59 José tomou o corpo e o envolveu num lençol limpo, feito de linho,
60 Jon³ a⁴quion³i³ con³ to³hlo³ quieh¹ hña³ i²can¹ a⁴cag³⁴i³. I² con³ma²a⁴pa⁴legh³i³ con³ a²caun² ni²legh³ júah² i⁴a⁴jleg³⁴i³ ho³²to³, ma²jon³ ŋah³i³.
60 e o colocou num túmulo novo, de sua propriedade, escavado na rocha. Então rolou uma grande pedra na entrada do túmulo e foi embora.
61 Jian³ i²jon³ tionh² Ma³rei² Ma³da³len² jian³ i²jan³ Ma³rei² hain⁴, a³ti²tionh² ho³²to³ jon³ tionh².
61 Maria Madalena e a outra Maria estavam ali, sentadas em frente ao túmulo.
62 I² con³ma²a⁴jnia³⁴, hnie³⁴ ra³juah⁴, con³ma²ua⁴jeu³² i⁴a⁴júan⁴i³ co³jian¹ quieh¹ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, jon³ ŋo³⁴ m³chie³ tyein² jian³ fariseo tionh² i²con²³ Pilato,
62 No dia seguinte, no sábado, os principais sacerdotes e os fariseus foram a Pilatos
63 juah⁴i³:
63 e disseram: “Senhor, lembramos que, quando ainda vivia, aquele mentiroso disse: ‘Depois de três dias ressuscitarei’.
64 I⁴jon³ júan² hnei³ heih⁴³ i⁴re³ hie³⁴i³ ho³²to³ quieh¹ a³jaun² jon³ liah⁴i² a⁴teg⁴ hneng³ jm², canh⁴a² sa⁴si⁵han² chie³ quian¹i³ je¹nai³ i⁴si⁵te¹i³, jian³ li⁴sagh⁴³i³ a³jeu³ i⁴a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun². I² la⁴ne³ hlion⁴ pi¹ li⁴ma⁵can³i³ chie³ la⁴conh⁴a² ma²ra⁴lie⁵.
64 Por isso, pedimos que lacre o túmulo até o terceiro dia. Isso impedirá que seus discípulos roubem o corpo e depois digam a todos que ele ressuscitou. Se isso acontecer, estaremos em pior situação que antes”.
65 I² jon³ a⁴juah⁴ Pilato i²con²³i³ tionh²:
65 Pilatos respondeu: “Levem soldados e guardem o túmulo como acharem melhor”.
66 Jon³ ua⁵han²i³ tionh² i⁴ua⁵jleg⁴³i³ re³ ho³²to³, jian³ a⁴jieh³i³ con³ sello a²caun² jon³ jian³ a⁴sainh³i³ a²hlie⁴ hain⁴ tionh² a³hie³⁴ i²jon³ liah⁴.
66 Então eles lacraram o túmulo e puseram guardas para protegê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.