Mateus 17

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I² con³ma²ua⁴jeu³² jñei⁴ jm² jon³, jon³ jian³ Jesús Pe³², Jacobo jian³ Juan²³ reunh¹i³, jian³i³ jmah³ a³hain⁴ la⁴teg⁴ con³ nei² mah⁴ ñei⁴³.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu em particular a um alto monte,
2 I² jon³ a⁴sang²³i³ ta⁵nei² a³hain⁴ tionh², ra⁵joh¹ ma³nei²i³ liah⁴i² joh¹ hyie³, jian³ ra⁵tie³ a²cúan³i³ liah⁴i² tie³ joh¹.
2 E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.
3 Jon³ ma⁴jnia³² M³se²³ jian²³ I³lie²³ i²con²³i³ tionh² a³ti²tya²³ jau²³ jian²³ Jesús.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³² i²con²³ Jesús:
4 E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Ta¹la⁴ ma²si²hleh² pi¹ Pe³², jon³ ja³⁴ con³ o¹jnai⁴³ joh¹, a⁴quionh³ a³hain⁴ tionh², jian³ je¹ o¹jnai⁴³ jon³ ja³⁴ con³ jau²³ ho³², i⁴juah⁴i³:
5 E, estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 I² con³ma²a⁴nau⁴ chie³ quian¹ Jesús ho³² a³hain⁴, jon³ a⁴quionh³i³ húa³⁴ ta⁵ra³hain²³i³, jian³ ta² yi⁴hang³²i³ tionh².
6 E os discípulos, ouvindo isto, caíram sobre os seus rostos, e tiveram grande medo.
7 I² jon³ ŋo³⁴ Jesús hlonh²i³, a⁴tei⁴i³ si¹cúa³ a³hain⁴, a⁴juah⁴i³:
7 E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes, e disse: Levantai-vos, e não tenhais medo.
8 I² con³ma²a⁴sieh³i³ nei² tionh², jon³ a⁵sion⁴³ a³ma⁵a³jen³i³, hña³pa² Jesús júah³ si²sainh⁴³.
8 E, erguendo eles os olhos, ninguém viram senão unicamente a Jesus.
9 I² con³ma²ti²jyon²³i³ mah⁴ tionh², jon³ a⁴júan⁴ Jesús heih⁴³ i²con²³i³, a⁴juah⁴i³:
9 E, descendo eles do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Jon³ a⁴ŋang⁴ chie³ quian¹i³ i²con²³i³, a⁴juah⁴i³:
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
11 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús i²con²³i³, juah⁴i³:
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;
12 Jian³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴ i⁴ma³cuan²³ I³lie²³, i² sa⁴ra⁵cu²³ chie³ quieh¹i³, quie¹ a⁴júan⁴i³ i²con²³i³ la⁴conh⁴ i⁴m²³ tsei⁴³i³ tionh². Jian³ la⁴ne³ he³⁴i³ ma²eu⁴³ i²con²³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ liah⁴.
12 Mas digo-vos que Elias já veio, e não o conheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim farão eles também padecer o Filho do homem.
13 Jon³ ra⁵ŋang⁴ chie³ quian¹i³ i⁴a⁴hleh⁴i³ i²con²³i³ nei² quieh¹ Juan³ Tei³².
13 Então entenderam os discípulos que lhes falara de João o Batista.
14 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ i²tionh² chie³ jeun⁴³, jon³ ja³⁴ jan³ a³ñih³, a⁴si⁴jnei⁵i³ ta⁵nei²i³, a⁴juah⁴i³:
14 E, quando chegaram à multidão, aproximou-se-lhe um homem, pondo-se de joelhos diante dele, e dizendo:
15 ―Hnei³ Se³ño²³, ua²jieh⁴ ñei⁴ hoh⁴³ˉ³ i²con²³ a³jon³⁴ˉ⁴, quie¹ jaun⁴ ñei⁴i³ jian³ can²³i³ hlion⁴ ma²eu⁴³; quie¹ hlion⁴ nie⁴³ cangh²i³ je¹ o¹jyi³ loh⁴³ jian³ joh⁴³ jm³ liah⁴.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho, que é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água;
16 Ma³ni²jan⁴³ˉ⁴ i²con²³ chie³ quianh³ˉ³ tionh², i² sa⁴a⁴cagh¹i³ jm² júan³⁴i³ i⁴huan⁴ quieh¹i³.
16 E trouxe-o aos teus discípulos; e não puderam curá-lo.
17 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! até quando estarei eu convosco, e até quando vos sofrerei? Trazeimo aqui.
18 I² jon³ a⁴jain³⁴ Jesús m⁴tyi⁴ hlagh³² hain⁴, jon³ ua⁵hag⁴³ naih⁵ ni²tsei⁴³ a³maih² hain⁴, jon³ a⁴huan⁴ quieh¹ a³peih¹ hain⁴ lia⁴ o²ra³ jon³.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele, e desde aquela hora o menino sarou.
19 I² jon³ a⁴tyie³⁴ chie³ quian¹ Jesús hlonh²i³ con³ i²sa⁴tionh² chie³, a⁴juah⁴i³:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
20 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
20 E Jesus lhes disse: Por causa de vossa incredulidade; porque em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e há de passar; e nada vos será impossível.
21 I² m⁴tyi⁴ hlagh³² la⁴jon³ ne⁵, sa⁴li⁴ua⁵hag⁴³ a¹juah⁴ne³ sa⁴mh²i³ Jon⁴dai¹ jian³ i⁴júan³i³ he² i⁴sa⁴queuh³i³.
21 Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 I² con³ma²tionh²i³ húa³⁴ Galilea, jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³ tionh²:
22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens;
23 I² jon³ jŋangh³i³, jian³ hyon⁴³i³ tei⁴³i² ma³a⁴teg⁴ hneng³ jm² hon³i³.
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram muito.
24 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ je¹jeu³ Capernaum tionh², jon³ a⁴tyie³⁴ a³jai²³ o¹cau³² quieh¹ cuah³júah² i²con²³ Pe³², a⁴sagh⁴³i³ Pe³², juah⁴i³:
24 E, chegando eles a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as dracmas, e disseram: O vosso mestre não paga as dracmas?
25 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
25 Disse ele: Sim. E, entrando em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra os tributos, ou o censo? Dos seus filhos, ou dos alheios?
26 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
26 Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos.
27 I² canh⁴a² sa⁴jain³⁴ tsei⁴³i³ ne⁵, cua³ la⁴teg⁴ jm³ñei³, ua⁴tien³ a²ma³cau³² joh⁴³; i² jon⁴³júa³² a³jonh⁴ˉ³ co⁴ra⁴lie⁵, sianh³², nia¹ ho³². I² tei⁴³i² a⁴niah¹ˉ³, jon³ tyanh³²ˉ³ con³ o¹cau³² tie³; quien²³ hnei³, jon³ cúah³²i³ hnei³ nei² quien⁴ˉ⁴ jian³ nei² quianh³ˉ³ liah⁴.
27 Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir, e abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-o por mim e por ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.