Lucas 24

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jm² ra⁴lie⁵ sa³ma², con³ma²a⁴jnia³⁴, to⁵hie³ hion²³, jon³ ua⁵han² a³m⁴ hain⁴ tionh² jian³ co⁴meih³ a³m⁴ sang³⁴ liah⁴, ti²quian³i³ o¹jeu² i⁴jia²³ ma³jeu³ i⁴ma³a⁴júan⁴i³ re³ tionh².
1 Mas já no primeiro dia da semana, bem de madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado.
2 I² jon³ a⁴je³⁴i³ i⁴ma³a⁴qui³ a²caun² si²jneng³ ho³²to³.
2 E acharam a pedra revolvida do sepulcro.
3 Jon³ a⁴han⁵i³ tionh², i² he³² Re¹ Jesús ne⁵, a⁵sia³ a⁴chieh¹i³.
3 Entrando, porém, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 I² ta¹la⁴ ti²júan³i³ co³hei²tsei³ nei² jon³ i⁴so⁵ñi³i³ liah⁴ sian³i³, con³ a⁴la³ ma⁴jnia³² on³⁴ chie³ ta⁵nei²i³ a³tionh² a²hmh³ joh¹.
4 E, estando elas perplexas a esse respeito, eis que lhes apareceram dois varões em vestes resplandecentes;
5 I² nei² quieh¹ yi⁴hang³²i³, jian³ i⁴a⁴tiah⁴i³ nei² ta⁵húa³⁴, jon³ a⁴sag⁴³ a³hain⁴ quieh¹i³ tionh²:
5 e ficando elas atemorizadas e abaixando o rosto para o chão, eles lhes disseram: Por que buscais entre os mortos aquele que vive?
6 A⁵sion⁴³i³ ma⁵sian³ i²la³ quie¹ ma³a⁴hyon²³ pi²³i³. Tyon¹ hnei³ hoh⁴³ la⁴jeg³⁴ jau²³ i⁴a⁴sag⁴³i³ hnei³ tionh²ˉ³, con³ma²cua⁴³i³ húa³⁴ Galilea,
6 Ele não está aqui, mas ressurgiu. Lembrai-vos de como vos falou, estando ainda na Galiléia.
7 i⁴a⁴juah⁴i³: “Quie¹ ton³²nie⁴³ hniah³ cúanh⁴³i³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ joh⁴³ cúa³ chie³ a³ti²ren³ chie³² canh⁴a² tion³⁴i³ crau¹, jian³ hniah³ hyon⁴³i³ tei⁴³i² ma³a⁴teg⁴ hneng³ jm² hon³i³.”
7 dizendo: Importa que o Filho do homem seja entregue nas mãos de homens pecadores, e seja crucificado, e ao terceiro dia ressurja.
8 I² jon³ ne⁵, hei⁴i³ tionh², a⁴tyon²³ tsei⁴³i³ jau²³ quieh¹ Jesús jon³.
8 Lembraram-se, então, das suas palavras;
9 I² jon³ ua⁵han²i³ ma²tionh²i³ to³hlo³, ua⁵tya³i³ la⁴jeg³⁴ jau²³ jon³ i²con²³ quia⁵con³ chie³ quian¹ Jesús jian³ i²con²³ la⁴jang³⁴ liah⁴.
9 e, voltando do sepulcro, anunciaram todas estas coisas aos onze e a todos os demais.
10 A³hain⁴ tionh² Ma³rei² Ma³da³len², jian³ a³teh²i³ A²juan², jian³ Ma³rei² sie²³ Jacobo, jian³ i²co⁴hna³ a³m⁴ sang³⁴ liah⁴, a³hain⁴ a³a⁴tya⁴ jau²³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo.
10 E eram Maria Madalena, e Joana, e Maria, mãe de Tiago; também as outras que estavam com elas relataram estas coisas aos apóstolos.
11 I² la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh² ne⁵, ta² ŋo⁴³ jau²³ quieh¹ a³m⁴ hain⁴ tionh², lain⁴i³, sa⁴ra⁵hain⁴i³.
11 E pareceram-lhes como um delírio as palavras das mulheres e não lhes deram crédito.
12 I² Pe³² ne⁵, ra⁴hang³²i³, ŋo³⁴i³ jeu³ra³tyi⁴ la⁴teg⁴ to³hlo³; i² con³ma²a⁴je³⁴i³ naih⁵, jmah³ a²hmh³ tie³pa² júah³ ti²nie⁴³ hña³, jon³ jonh³i³ jauh³² liah⁴ i⁴co³ ya¹chie²³ tsei⁴³i³ la⁴conh⁴ i⁴a⁴leg³⁴ jon³.
12 Mas Pedro, levantando-se, correu ao sepulcro; e, abaixando-se, viu somente os panos de linho; e retirou-se, admirando consigo o que havia acontecido.
13 Jm² jon³ ŋo³⁴ on³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ con³ jeu³ peih¹ sain³ Emaús, i⁴nie⁴³ i²tei⁴³ la⁴conh⁴ quia⁵con³ mai²³ metro la⁴teg⁴ Jerusalén.
13 Nesse mesmo dia, iam dois deles para uma aldeia chamada Emaús, que distava de Jerusalém sessenta estádios;
14 Hein²i³ jeu³ tionh²i³ ti²tya²³i³ jau²³ la⁴jeg³⁴ la⁴conh⁴ i⁴a⁴leg³⁴ jon³.
14 e iam comentando entre si tudo aquilo que havia sucedido.
15 I² jainh¹ a⁵sia³, ta¹la⁴ ti²tya²³i³ jau²³ ti²júanh⁴i³ húan⁴i³, con³ a⁴la³ a⁴tyie³⁴ Jesús hlonh²i³, ŋo³⁴i³ jian²³ a³hain⁴ ya¹ŋeng²³i³.
15 Enquanto assim comentavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou, e ia com eles;
16 Jian³ ua²liah⁴a² ti²jen³i³ Jesús, i¹leuh² sa⁴cu²³i³.
16 mas os olhos deles estavam como que fechados, de sorte que não o reconheceram.
17 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
17 Então ele lhes perguntou: Que palavras são essas que, caminhando, trocais entre vós? Eles então pararam tristes.
18 I² jon³ a⁴ŋangh³ jan³ a³hain⁴ tionh², a³sain³ Cleofas, a⁴juah⁴i³:
18 E um deles, chamado Cleopas, respondeu-lhe: És tu o único peregrino em Jerusalém que não soube das coisas que nela têm sucedido nestes dias?
19 I² jon³ a⁴ŋang⁴ hei⁴i³:
19 Ao que ele lhes perguntou: Quais? Disseram-lhe: As que dizem respeito a Jesus, o nazareno, que foi profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo.
20 I² la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² tionh² ne⁵ jian³ si³ta¹ quian⁴ˉ¹, a⁴cúanh³i³ i⁴a⁴queih³i³ heih⁴³ i²con²³i³ i⁴jaun⁴, jon³ a⁴tion⁴i³ crau¹.
20 e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades e entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram.
21 I² jnie³² ne⁵, ma²hain³² tsei⁴³ jnie³² i²con²³i³ i⁴hei⁴ pi²³i³ ma²lion⁴³ a³jeu³ Israel. I² jon³ ne⁵, ne³⁴ ma³hneng³ jm² liah⁴ma²a⁴leg³⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³.
21 Ora, nós esperávamos que fosse ele quem havia de remir Israel; e, além de tudo isso, é já hoje o terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 Jian³ la⁴la³ a⁴júah⁴ jnie³² co⁴meih³ a³m⁴ jie³ jnie³², con³ma²ñei²i³ to³hlo³ i²ma²ra³hon³i³ to⁵hie³ ni²can³.
22 Verdade é, também, que algumas mulheres do nosso meio nos encheram de espanto; pois foram de madrugada ao sepulcro
23 I² a⁵sia³ he³² Jesús a⁴chieh¹i³, jon³ jonh²i³ jian³ a⁴tyie⁴i³ jnie³² jau²³ liah⁴ a⁴jen³i³ on³⁴ ángel a³a⁴juah⁴ sian³ pi²³i³.
23 e, não achando o corpo dele voltaram, declarando que tinham tido uma visão de anjos que diziam estar ele vivo.
24 Ma²jon³ ua⁵han² co⁴meih³ a³jie³ jnie³² teg⁴ to³hlo³ jon³, jian³ a⁴je³⁴i³ la⁴jon³ la⁴conh⁴ jau²³ i⁴a⁴tya⁴ a³m⁴ hain⁴ tionh², jian³ a⁵sian⁴³ Jesús a⁴jen³i³ liah⁴.
24 Além disso, alguns dos que estavam conosco foram ao sepulcro, e acharam ser assim como as mulheres haviam dito; a ele, porém, não o viram.
25 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³ tionh²:
25 Então ele lhes disse: ó néscios, e tardos de coração para crerdes tudo o que os profetas disseram!
26 ¿O⁴ lainh⁴ˉ³ i⁴sa⁴ma²hniah³ can³⁴ A³ua⁵lion³² Chie³ hain⁴ ma²eu⁴³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ naih⁵i² tyanh¹i³ ñi⁴jeu⁵ i⁴júanh⁴³i³?
26 Porventura não importa que o Cristo padecesse essas coisas e entrasse na sua glória?
27 Jian³ ma²jon³ ma⁴lie⁵i³ a⁴tya⁴i³ jau²³ la⁴jeg³⁴ Ma²jyi³ i²ra³sag² nei² quieh¹i³, la⁴teg⁴ ma²jyi³ i⁴a⁴sag⁴ M³se²³ jian³ i⁴a⁴sag⁴ la⁴jang³⁴ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹.
27 E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicou-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
28 I² jon³ a⁴tyie³⁴i³ jeu³ peih¹ jon³ i²ma²ŋah³i³; i² Jesús ne⁵, a⁴júan⁴i³ la⁴jan³ a³hein² jeu³ pi²³i³.
28 Quando se aproximaram da aldeia para onde iam, ele fez como quem ia para mais longe.
29 I² a³hain⁴ tionh² ne⁵, a⁴júan⁴i³ ton³²nie⁴³ i⁴jian³⁴i³, a⁴sagh⁴³i³:
29 Eles, porém, o constrangeram, dizendo: Fica conosco; porque é tarde, e já declinou o dia. E entrou para ficar com eles.
30 I² con³ma²tionh²i³ tionh² mesa i⁴queuh⁴³i³ a²hei⁴³, jon³ a⁴tang⁴ Se³ño²³ a²hei⁴³ñih¹, a⁴ma⁴cúah¹i³, jian³ a⁴jeun³⁴i³, jon³ a⁴cúah³i³ a³hain⁴ tionh².
30 Estando com eles à mesa, tomou o pão e o abençoou; e, partindo-o, lho dava.
31 I² con³ma²a⁴leg³⁴ jon³, jon³ a⁴leg³⁴ la⁴con³ a⁴hoh³ m⁴nei²i³, ra⁵cm²³i³ Jesús; i² Jesús ne⁵, so⁵lei³ ta⁵ŋo³⁴i³ ta⁵nei² a³hain⁴ tionh².
31 Abriram-se-lhes então os olhos, e o reconheceram; nisto ele desapareceu de diante deles.
32 Ma²jon³ a⁴júanh⁴i³ húan⁴i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
32 E disseram um para o outro: Porventura não se nos abrasava o coração, quando pelo caminho nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
33 I² liah⁴ma²jon³ ra⁴hang³²i³ tionh², ŋo³⁴i³ liah⁴ ta⁵ Jerusalén; i² con³ma²a⁴tyanh³i³, jon³ a⁴jen³i³ quia⁵con³ a³hain⁴ ti²ŋangh³ jian³ la⁴jang³⁴ a³tionh² jian²³i³ liah⁴,
33 E na mesma hora levantaram-se e voltaram para Jerusalém, e encontraram reunidos os onze e os que estavam com eles,
34 a³ti²tya²³ jau²³, juah⁴i³:
34 os quais diziam: Realmente o Senhor ressurgiu, e apareceu a Simão.
35 I² jon³ liah⁴ a⁴tya⁴ li⁵uan⁴ hain⁴ jau²³ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴leg³⁴ la⁴conh⁴ a⁴leg³⁴ ho³²jeu³, jian³ hain³liah⁴ ra⁵cm²³i³ Se³ño²³, con³ma²a⁴jeun³⁴i³ a²hei⁴³ñih¹.
35 Então os dois contaram o que acontecera no caminho, e como se lhes fizera conhecer no partir do pão.
36 Jian³ ta¹la⁴ ma²ti²tya²³i³ la⁴jeg³⁴ jau²³ jon³, con³ a⁴la³ ma⁴jnia³² Jesús, a⁴no³i³ to⁵chieh³² jen²i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
36 Enquanto ainda falavam nisso, o próprio Jesus se apresentou no meio deles, e disse-lhes: Paz seja convosco.
37 I² hei⁴i³ tionh² ne⁵, ta² yi⁴hang³²i³, coh⁴³i³, quie¹ lain⁴i³ ti²je²³i³ tyi⁴cuh⁴ quieh¹ a³jaun².
37 Mas eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
38 I² a⁴juah⁴ hei⁴i³ ne⁵:
38 Ele, porém, lhes disse: Por que estais perturbados? e por que surgem dúvidas em vossos corações?
39 Je¹ hnei³ si¹cúa³⁴ˉ⁴ jian³ si¹tag³⁴ˉ⁴, jnia⁴pa² la³ la⁴conh⁴ lang⁴³ˉ⁴. Sianh³ hnei³ he³⁴ˉ⁴, je¹ hnei³; quie¹ i¹con³ m⁴tyi⁴ quieh¹ a³jaun² a⁵sia³ he³² quian³, jian³ a⁵sia³ hein² a²úan²³ liah⁴ liah⁴i² jeh⁴ˉ³ liah⁴ lang⁴³ˉ⁴.
39 Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede; porque um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que eu tenho.
40 I² con³ma²a⁴hleh⁴i³ jau²³ jon³, jon³ a⁴he⁴i³ si¹cúa³ jian³ si¹tag³²i³ liah⁴.
40 E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 I² hei⁴i³ tionh² ne⁵, sa⁴ma³ta⁴sagh³² pi¹ tsei⁴³i³ o³re³ jian³ ta² si³hyonh³i³ tionh², i⁴co³ jainh⁴³i³, jon³ a⁴sag⁴³ Jesús quieh¹i³ tionh²:
41 Não acreditando eles ainda por causa da alegria, e estando admirados, perguntou-lhes Jesus: Tendes aqui alguma coisa que comer?
42 Ma²jon³ a⁴cúah³i³ ca³leuh² i⁴quieh¹ jon⁴³júa³² i⁴cu²³ nei² jyi³ jian³ ca³leuh² cm⁴³ i⁴tieh³² o¹jm³ro⁴.
42 Então lhe deram um pedaço de peixe assado,
43 I² hei⁴i³ ne⁵, a⁴sanh³i³, a⁴queuh³i³ ta⁵nei² a³hain⁴ tionh².
43 o qual ele tomou e comeu diante deles.
44 Ma²jon³ a⁴juah⁴i³:
44 Depois lhe disse: São estas as palavras que vos falei, estando ainda convosco, que importava que se cumprisse tudo o que de mim estava escrito na Lei de Moisés, nos Profetas e nos Salmos.
45 I² ma²jon³ a²ma⁴ a⁴júan⁴ Jesús i⁴a⁴quienh³ tyi²i³ ra³jia⁵, canh⁴a² li⁴ŋang⁴i³ la⁴jeg³⁴ i⁴ti²sag²,
45 Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;
46 jian³ a⁴sagh⁴³i³ tionh² liah⁴:
46 e disse-lhes: Assim está escrito que o Cristo padecesse, e ao terceiro dia ressurgisse dentre os mortos;
47 jian³ i⁴hniah³ si⁵hleh² i⁴con⁴juah⁴ hei⁴i³ hniah³ sag³⁴ chie³ co³hei²tsei³ quieh¹ a³tionh² la⁴jeg³⁴ nación, canh⁴a² li⁴hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹i³, i⁴li⁴lie⁵ teg⁴ Jerusalén la³.
47 e que em seu nome se pregasse o arrependimento para remissão dos pecados, a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Jian³ hnei³pa² tionh²ˉ³ langh⁴³ a³a⁴teg⁴ nei² la⁴jeg³⁴ i⁴la³.
48 Vós sois testemunhas destas coisas.
49 Jian³ ma²jon³ sain¹ˉ⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Neih³ˉ⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴ ma²a⁴juah⁴i³; i² jon³ ne⁵, ua²tionh²ˉ³ tionh²ˉ³ ñeih³² Jerusalén la³ la⁴conh⁴i² a⁴hyeih²ˉ³ ua³pei⁴ jia²³ ñi⁴jeu⁵.
49 E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai porém, na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder.
50 Jon³ a⁴húan⁴³ Jesús la⁴jang³⁴ a³hain⁴, te¹i³ la⁴teg⁴ jeu³ Betania, ma²jon³ a⁴sie⁴ Jesús si¹cúa³, a⁴ma⁴cúanh¹i³.
50 Então os levou fora, até Betânia; e levantando as mãos, os abençoou.
51 Jian³ ta¹la⁴ ma⁴cúanh¹i³, jon³ ua⁵hag⁴³i³ jen²i³ tionh², a⁴son⁴i³ ta⁵yeih³², ŋah³i³ ta⁵ñi⁴jeu⁵.
51 E aconteceu que, enquanto os abençoava, apartou-se deles; e foi elevado ao céu.
52 I² hei⁴i³ tionh², con³ma²ma⁴con⁴³i³ Se³ño²³, jon³ a⁵han²i³ liah⁴ Jerusalén i⁴eu⁴³ si³hyonh³i³.
52 E, depois de o adorarem, voltaram com grande júbilo para Jerusalém;
53 Jian³ la⁴jeg³⁴ jm² ŋangh³i³ cuah³júah² júan³i³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹ jian³ cúa²³i³ ti²hmah³² liah⁴. La⁴ne³pa².
53 e estavam continuamente no templo, bendizendo a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.