Lucas 23
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 I² jon³ ne⁵, ra⁴hang³² la⁴jang³⁴ si³ta¹ hain⁴ tionh², jian³i³ Jesús ta⁵nei² Pilato si²mah⁴ tyein².
1 Então toda a assembléia levantou-se e o levou a Pilatos.
2 I² jon³ ma⁴lie⁵ a³hain⁴ tionh², a⁴hnang⁴³i³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
2 E começaram a acusá-lo, dizendo: "Encontramos este homem subvertendo a nossa nação. Ele proíbe o pagamento de imposto a César e se declara ele próprio o Cristo, um rei".
3 I² jon³ a⁴ŋang⁴ Pilato i²con²³i³, a⁴sagh⁴³i³:
3 Pilatos perguntou a Jesus: "Você é o rei dos judeus? " "Tu o dizes", respondeu Jesus.
4 I² jon³ a⁴juah⁴ Pilato i²con²³ la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² tionh² jian³ i²con²³ a³jeu³:
4 Então Pilatos disse aos chefes dos sacerdotes e à multidão: "Não encontro motivo para acusar este homem".
5 I² hei⁴i³ tionh² ne⁵, ta² sa⁴can²³i³ jau²³, a⁴juah⁴i³:
5 Mas eles insistiam: "Ele está subvertendo o povo em toda a Judéia com os seus ensinamentos. Começou na Galiléia e chegou até aqui".
6 Con³ma²a⁴nau⁴ Pilato jau²³ jon³, jon³ a⁴ŋang⁴i³ o⁴ lang⁴³i³ a³sian³ húa³⁴ Galilea.
6 Ouvindo isso, Pilatos perguntou se Jesus era galileu.
7 I² con³ma²ra⁵ñi³i³ i⁴sian³i³ húa³⁴ i²júan³ Herodes heih⁴³, jon³ a⁴sain⁴i³ Jesús i²con²³ Herodes, quie¹ cua⁴³i³ Jerusalén jm² jon³.
7 Quando ficou sabendo que ele era da jurisdição de Herodes, enviou-o a Herodes, que também estava em Jerusalém naqueles dias.
8 I² Herodes ne⁵, con³ma²a⁴jen³i³ Jesús, ta² si³hyonh³i³ a⁴leg³⁴, quie¹ ma³jon⁵ne³⁴ hnie³⁴i³ jen⁴³i³, jian³ quie¹ hlion⁴ jau²³ ma³a⁴nau⁴i³ nei² quieh¹i³, jian³ hnie³⁴i³ jen⁴³i³ i⁴júan³⁴i³ ua³júah² ta⁵nei²i³.
8 Quando Herodes viu Jesus, ficou muito alegre, porque havia muito tempo queria vê-lo. Pelo que ouvira falar dele, esperava vê-lo realizar algum milagre.
9 I⁴jon³ ta² hlion⁴ a⁴ŋang⁴i³ i²con²³ Jesús, i² Jesús ne⁵, i¹con³ jau²³ sa⁴a⁴jainh³i³.
9 Interrogou-o com muitas perguntas, mas Jesus não lhe deu resposta.
10 Jian³ ti²tionh² m³chie³ tyein² jian³ a²teg²³ quian¹ lai²³ ti²hnang⁴³i³ jang³⁴ tsei⁴³i³.
10 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam ali, acusando-o com veemência.
11 I² Herodes ne⁵, jian²³ a²hlie⁴ quian¹, co⁴lianh³i³ Jesús quie¹ a⁴tonh³i³ a²hmh³ jlanh² quieh¹ re¹ i⁴ji⁴ŋang⁴i³; jian³ ma²a⁴leg³⁴ jon³ a⁴saih³i³ i²con²³ Pilato.
11 Então Herodes e os seus soldados ridicularizaram-no e zombaram dele. Vestindo-o com um manto esplêndido, mandaram-no de volta a Pilatos.
12 Jian³ jm² jon³ a⁴jainh³ tsei⁴³ Pilato jian²³ Herodes, quie¹ liah⁴ma²jia⁴³ ma²tionh² hnai³qui³ pi²³i³.
12 Herodes e Pilatos, que até ali eram inimigos, naquele dia tornaram-se amigos.
13 I² jon³ a⁴júan⁴ Pilato i⁴a⁴ŋangh³ la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² jian³ la⁴jang³⁴ si³ta¹ quian¹ judío, jian³ a³jeu³ liah⁴,
13 Pilatos reuniu os chefes dos sacerdotes, as autoridades e o povo,
14 a⁴sagh⁴³i³:
14 dizendo-lhes: "Vocês me trouxeram este homem como alguém que estava incitando o povo à rebelião. Eu o examinei na presença de vocês e não achei nenhuma base para as acusações que fazem contra ele.
15 Jian³ Herodes liah⁴, sa⁴a⁴chieh¹i³ chie³² quieh¹i³, quie¹ ma²a⁴sain³⁴i³ jnia⁴ ta⁵nei² hei⁴i³. I² tieh²la³ ne⁵, i¹con³ chie³² sa⁴sia³ quieh¹i³ juah⁴ i⁴li⁴jaun⁴i³.
15 Nem Herodes, pois ele o mandou de volta para nós. Como podem ver, ele nada fez que mereça a morte.
16 I² jon³ ne⁵, lion³²i³ jnia⁴ tei⁴³i² ma³a⁴pan³⁴ˉ⁴ jeu³ a²lo³.
16 Portanto, eu o castigarei e depois o soltarei.
17 Quie¹ ton³²nie⁴³ hniah³ lion⁴ jan³ a³chion³² jm² la³ conh⁴ con³ ñi³.
17 Ele era obrigado a soltar-lhes um preso durante a festa".
18 I² la⁴jang³⁴ a³jeu³ ne⁵, a⁴hleh⁴i³ tia⁴ co⁴chia³, juah⁴i³:
18 A uma só voz eles gritaram: "Acaba com ele! Solta-nos Barrabás! "
19 Quie¹ ma³a⁴tanh³i³ Barrabás ni⁴ñi²³ nei² quieh¹ i⁴a⁴sion⁴³i³ a³jeu³ Jerusalén jon³ jian³ i⁴a⁴jŋangh⁴i³ chie³ liah⁴.
19 ( Barrabás havia sido lançado na prisão por causa de uma insurreição na cidade e por assassinato. )
20 Conh⁴liah⁴ a⁴hleh⁴ Pilato i²con²³ a³jeu³ liah⁴ i⁴seg³⁴ i⁴hnie³⁴i³ lion⁴³i³ Jesús.
20 Desejando soltar a Jesus, Pilatos dirigiu-se a eles novamente.
21 I² hei⁴i³ tionh² ne⁵, conh⁴liah⁴ a⁴hleh⁴i³ tia⁴, juah⁴i³:
21 Mas eles continuaram gritando: "Crucifica-o! Crucifica-o! "
22 Conh⁴liah⁴ a⁴juah⁴ Pilato a²teg⁴ hnang²³ nie⁴³:
22 Pela terceira vez ele lhes falou: "Por quê? Que crime este homem cometeu? Não encontrei nele nada digno de morte. Vou mandar castigá-lo e depois o soltarei".
23 I² hei⁴i³ tionh², tsei³⁴sa² tia⁴ a⁴hleh⁴i³ i⁴m²³i³ ta⁵ton³²i³ crau¹; i² jau²³ quieh¹ a³jeu³ jian³ m³chie³ tyein² tionh², a⁴nau⁴ Pilato.
23 Eles, porém, pediam insistentemente, com fortes gritos, que ele fosse crucificado; e a gritaria prevaleceu.
24 I² jon³ a⁴queih³ Pilato heih⁴³ i⁴lei⁴ liah⁴ ti²m²³i³ tionh²,
24 Então Pilatos decidiu fazer a vontade deles.
25 jian³ a⁴lion³i³ a³hain⁴ a³ma²a⁴tanh³i³ ni⁴ñi²³ nei² quieh¹ i⁴a⁴sion⁴³i³ a³jeu³ jian³ i⁴a⁴jŋangh⁴i³ chie³, a³a⁴m⁴ a³jeu³ jau²³ quieh¹, jian³ a⁴cúanh³i³ Jesús i²con²³i³ canh⁴a² júan³⁴i³ liah⁴ hyon³ tsei⁴³i³.
25 Libertou o homem que havia sido lançado na prisão por insurreição e assassinato, aquele que eles haviam pedido, e entregou Jesus à vontade deles.
26 Con³ma²ma³jian³i³ Jesús ua⁵tion⁴i³ crau¹, jon³ a⁴sanh³i³ jan³ chie³ a³sain³ Si²úan¹ ho³²jeu³, a³sian³ je¹jeu³ Cirene, a³jonh³ i²nau³, a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i⁴jian³⁴ a³hain⁴ crau¹, i⁴chie³⁴i³ coh⁵cah³² Jesús.
26 Enquanto o levavam, agarraram Simão de Cirene, que estava chegando do campo, e lhe colocaram a cruz às costas, fazendo-o carregá-la atrás de Jesus.
27 Jian³ ta² jeun⁴³ a³jeu³ ya¹han² coh⁵ liah⁴, jian³ a³m⁴ a³ti²hoh⁵ a³ti²chionh⁴ tsei⁴³ nei² quieh¹i³.
27 Um grande número de pessoas o seguia, inclusive mulheres que lamentavam e choravam por ele.
28 I² Jesús ne⁵, a⁴jainh³i³ nei², a⁴jen³i³ a³m⁴ hain⁴, a⁴sagh⁴³i³:
28 Jesus voltou-se e disse-lhes: "Filhas de Jerusalém, não chorem por mim; chorem por vocês mesmas e por seus filhos!
29 Quie¹ jia²³ jm² la⁴teg⁴i² hleh³ chie³: “Ta² tsei³⁴ jm² ren³ la⁴jang³⁴ a³m⁴ a³sa⁴sian³ a³jon⁴³, la⁴jang³⁴ a³sa⁴a⁴can³⁴ yein³, la⁴jang³⁴ a³sa⁴ma⁴cúan³ yein³ a³teih⁴.”
29 Pois chegará a hora em que vocês dirão: ‘Felizes as estéreis, os ventres que nunca geraram e os seios que nunca amamentaram! ’
30 Jian³ ma²jon³ hleh³ chie³, sagh⁴³i³ a²mah⁴: “Ua²yi⁴cúan⁴ i²con²³ jnie³²”, jian³ sagh⁴³i³ nei²cuanh³: “Jlang³² hnei³ jnie³².”
30 "Então dirão às montanhas: ‘Caiam sobre nós! ’ e às colinas: ‘Cubram-nos! ’
31 Quie¹ juah⁴ne³ júanh¹i³ jnia⁴ liah⁴i² queih²i³ con³ a²hma³ reh³, ¿liah⁴a² jainh⁴³ a³coh³²ˉ³ ne⁵, a³lang⁴³ liah⁴i² leg⁴³ a²hma³ quein³?
31 Pois, se fazem isto com a árvore verde, o que acontecerá quando ela estiver seca? "
32 Jian³ jian³i³ jian²³ Jesús i²on³⁴ a³a⁴tanh⁴ chie³² a³lang⁴³ a³chion³², a³ua⁵jŋangh³i³ co⁴chia³ jian²³ Jesús.
32 Dois outros homens, ambos criminosos, também foram levados com ele, para serem executados.
33 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ con³ i²teh²i³ Ma³tyi² Húan³⁴, jon³ a⁴tion⁴i³ Jesús crau¹ jian²³ a³chion³² hain⁴, jan³ jo³² ta⁵chie³⁴ jian³ jan³ jo³² ta⁵quegh³.
33 Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
34 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
34 Jesus disse: "Pai, perdoa-lhes, pois não sabem o que estão fazendo". Então eles dividiram as roupas dele, tirando sortes.
35 Jian³ ti²je³ a³jeu³ quieh¹ Jesús, jian³ la⁴teg⁴ si³ta¹ a⁴ji⁴jŋang⁴i³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
35 O povo ficou observando, e as autoridades o ridicularizavam. "Salvou os outros", diziam; "salve-se a si mesmo, se é o Cristo de Deus, o Escolhido".
36 Conh⁴liah⁴ co⁴jon³ a⁴ji⁴jŋang⁴ a²hlie⁴ quieh¹i³, chie²³i³ hlonh²i³ jian³ haih³i³ o¹bein² jeinh³,
36 Os soldados, aproximando-se, também zombavam dele. Oferecendo-lhe vinagre,
37 jian³ sagh⁴³i³:
37 diziam: "Se você é o rei dos judeus, salve-se a si mesmo".
38 Jian³ ra³ton³ con³ jo³²hma³ ma³tyi² crau¹ jau²³ la³ i⁴ra³sag² jau²³ griego, jau²³ la³tein²³ jian³ jau²³ hebreo i⁴ra³juah⁴: A³LA³PA² RE¹ QUIAN¹ JUDÍO TIONH².
38 Havia uma inscrição acima dele, que dizia: ESTE É O REI DOS JUDEUS.
39 Jian³ jan³ a³chion³² ya¹ton³ crau¹ hain⁴ a⁴hleh⁴i³ jau²hlagh³² i²con²³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
39 Um dos criminosos que ali estavam dependurados lançava-lhe insultos: "Você não é o Cristo? Salve-se a si mesmo e a nós! "
40 I² jon³ a⁴ŋang⁴ a³chion³² i²jan³ hain⁴, a⁴jain³⁴i³ a³chion³² reunh¹, juah⁴i³:
40 Mas o outro criminoso o repreendeu, dizendo: "Você não teme a Deus, nem estando sob a mesma sentença?
41 I² jnia¹ ne⁵, ti²le⁴ˉ¹ ma²eu⁴³ la⁴conh⁴ ma²hniah³ jnia¹ nei² quieh¹ la⁴conh⁴ tei⁴³ i⁴a⁴júan²ˉ¹; i² a³ne³ ne⁵, i¹con³ hlagh³² sa⁴a⁴júan⁴i³.
41 Nós estamos sendo punidos com justiça, porque estamos recebendo o que os nossos atos merecem. Mas este homem não cometeu nenhum mal".
42 I² jon³ a⁴sagh⁴³i³ Jesús:
42 Então ele disse: "Jesus, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino".
43 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
43 Jesus lhe respondeu: "Eu lhe garanto: Hoje você estará comigo no paraíso".
44 Con³ma²a⁴teg⁴ la⁴conh⁴ i⁵hyie³, jon³ a⁴naih³ la⁴tan² nei² cuah³²húa³⁴ la⁴teg⁴ ni¹hneng³ ta⁵hlo⁴.
44 Já era quase meio dia, e trevas cobriram toda a terra até às três horas da tarde;
45 Jian³ a⁴liah⁴ hyie³, jian³ a⁴sain⁴³ a²hmh³ sai²³ quieh¹ cuah³júah² to⁵chieh³².
45 o sol deixara de brilhar. E o véu do santuário rasgou-se ao meio.
46 I² jon³ a⁴hleh⁴ Jesús con³ i⁴tia⁴, a⁴juah⁴i³:
46 Jesus bradou em alta voz: "Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito". Tendo dito isso, expirou.
47 I² jon³ ne⁵, con³ma²a⁴je³⁴ jeu³² a²hlie⁴ la⁴conh⁴ i⁴a⁴leg³⁴, jon³ a⁴júan⁴i³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹, a⁴juah⁴i³:
47 O centurião, vendo o que havia acontecido, louvou a Deus, dizendo: "Certamente este homem era justo".
48 Jian³ la⁴jang³⁴ chie³ a³ti²tionh² i²jon³, con³ma²a⁴je³⁴i³ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴leg³⁴, a⁵han²i³ i⁴ti²quein³i³ ni²tsei⁴³.
48 E todo o povo que se havia juntado para presenciar o que estava acontecendo, ao ver isso, começou a bater no peito e a afastar-se.
49 I² la⁴jang³⁴ a³cu²³ quieh¹ Jesús, jian³ la⁴jang³⁴ a³m⁴ a³ma²ya¹han² coh⁵cah³²i³ liah⁴ma²ja³⁴i³ húa³⁴ Galilea, ti²tionh²i³ ti²je²³i³ i²gm⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴leg³⁴ jon³.
49 Mas todos os que o conheciam, inclusive as mulheres que o haviam seguido desde a Galiléia, ficaram de longe, observando essas coisas.
50 Ma²sian³ jan³ chie³ a³sain³ Se¹ a³sian³ jeu³ Arimatea, jeu³ nie⁴³ húa³⁴ Judea, jan³ a³hein² jen² a³ti²lang⁴³ ta¹ quian¹ a³jeu³ Israel tionh², jan³ chie³ tsein²³ a³ni²taih⁴³.
50 Havia um homem chamado José, membro do Conselho, homem bom e justo,
51 Jian³ ma²jian²³i³ jm² ma²júan³⁴ Jon⁴dai¹ heih⁴³ m⁵cu³ la³, jian³ sa⁴ra⁵hyon³ tsei⁴³i³ la⁴conh⁴ re³ i⁴a⁴tiah⁴ la⁴jang³⁴ si³ta¹ reunh¹i³ tionh², jian³ la⁴conh⁴ tei⁴³ i⁴a⁴júan⁴i³ liah⁴.
51 que não tinha consentido na decisão e no procedimento dos outros. Ele era da cidade de Arimatéia, na Judéia, e esperava o Reino de Deus.
52 Jon³ ñei²i³ i²con²³ Pilato, ni²m¹i³ he³² Jesús.
52 Dirigindo-se a Pilatos, pediu o corpo de Jesus.
53 I² con³ma²a⁴jyon³i³, jon³ a⁴lion³i³ con³ a²hmh³ tie³. I² jon³ a⁴quion³i³ con³ to³hlo³ i²a⁴cag³⁴i³, i²sa⁴ma³a⁴quion³i³ i¹jan³ a³jaun².
53 Então, desceu-o, envolveu-o num lençol de linho e o colocou num sepulcro cavado na rocha, no qual ninguém ainda fora colocado.
54 Jian³ jm² jon³ hlo⁴ jm² quieh¹ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, jm² i⁴ti²júan³i³ co³jian¹, quie¹ ma³o¹teg³⁴ i²li⁴lie⁵ jm² sa⁴júan³i³ ta¹.
54 Era o Dia da Preparação, e estava para começar o sábado.
55 Jian³ la⁴jang³⁴ a³m⁴ a³ma²a⁵han² jian²³ Jesús húa³⁴ Galilea, ua⁵han²i³ liah⁴ jian³ a⁴je³⁴i³ to³hlo³ jian³ liah⁴ a⁴quie³i³ he³² Jesús.
55 As mulheres que haviam acompanhado Jesus desde a Galiléia, seguiram José e viram o sepulcro, e como o corpo de Jesus fora colocado nele.
56 I² con³ma²a⁵han²i³ tionh², jon³ a⁴júan⁴i³ re³ o¹jeu² i⁴jia²³ ma³jeu³ jian³ i⁴leg⁴³ o¹tai³² i⁴si⁵jñei⁴³i³ he³² Jesús. I² jon³ a⁴jian⁴i³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹ jon³, liah⁴i² ra³juah⁴ lai²³.
56 Então, foram para casa e prepararam perfumes e especiarias aromáticas. E descansaram no sábado, em obediência ao mandamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.