Filipenses 4

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jian³ la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴ tionh² a³hno⁵ˉ⁵ jian³ a³eu⁴³ hno⁵ˉ⁵ jen³²ˉ⁴ liah⁴, quie¹ con⁴juah⁴ hnei³pa² si³hyonh³ˉ⁴ jian³ i⁴ron⁴ˉ⁴ liah⁴; ua²tionh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴tia⁴ i²con²³ Se³ño²³.
1 Meus queridos irmãos, sinto muitas saudades de vocês. Vocês me fazem tão feliz, e eu me orgulho muito de vocês! Portanto, continuem todos firmes, vivendo unidos com o Senhor.
2 Jian³ tieh²la³ mh⁵ˉ⁵ A¹e³vo²dia³ jian³ A¹sin²ti³que³ i⁴han⁵i³ con³ co³hei²tsei³ tionh² con⁴juah⁴ Se³ño²³.
2 Evódia e Síntique, peço, por favor, que procurem viver bem uma com a outra, como irmãs na fé.
3 Jian³ la⁴ne³ m³⁴ jnia⁴ i²conh² hnei³ liah⁴, hnei³ a³ni²taih⁴³ nei² ta¹ a³ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ jian²³ˉ⁵, mh⁵ˉ⁵ hnei³ i⁴ma²honh³²ˉ³ a³m⁴ hain⁴ tionh², quie¹ a⁴can³⁴i³ ma²eu⁴³ jian²³i³ jnia⁴ con³ma²a⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian²³ˉ⁵ Clemente, jian³ la⁴jang³⁴ a³sang²³ a³ma³a⁴júan⁴ ta¹ jian²³ˉ⁵ liah⁴, jian³ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh² ti²ton³ jm³i⁴sain³ nei² ma²jyi³ libro quieh¹ m⁵cu³ hm²³.
3 E a você, meu fiel companheiro de trabalho, peço que ajude essas duas irmãs. Pois elas, junto com Clemente e todos os outros meus companheiros, trabalharam muito para espalhar o evangelho . Os nomes deles estão no Livro da Vida , que pertence a Deus.
4 Júan² hnei³ si³hyonh³ˉ³ con⁴juah⁴ Se³ño²³ la⁴jeg³⁴ nie⁴³ tionh²ˉ³. Con³a² con³ juah³ˉ⁴: ¡Júan² hnei³ si³hyonh³ˉ³!
4 Tenham sempre alegria, unidos com o Senhor! Repito: tenham alegria!
5 Ma⁴jnia³² hnei³ i⁴langh⁴³ˉ³ chie³ tsein²³ i²con²³ la⁴jang³⁴ chie³, quie¹ ma³hloh³² jionh⁴ Se³ño²³.
5 Sejam amáveis com todos. O Senhor virá logo.
6 Jian³ i¹con³ co³hei²tsei³ sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ liah⁴ sianh³ˉ³; quie¹ hniah³ ma²jniah³² hnei³ i²con²³ Jon⁴dai¹ henh⁴ si²quianh¹ˉ³ jm² con⁴juah⁴ i⁴mh⁵i³ hnei³ jian³ i⁴cúah⁵i³ hnei³ ti²hmah³².
6 Não se preocupem com nada, mas em todas as orações peçam a Deus o que vocês precisam e orem sempre com o coração agradecido.
7 Jon³ júan³⁴ Jon⁴dai¹ i⁴nie⁴³ tai³² m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ hlion⁴ mai²³ i⁴so⁵li⁴ñih¹ˉ³ e⁴le³⁴ a⁴leg³⁴ la⁴ne³; jian³ i⁴nie⁴³ tai³² cúa³⁴ Jon⁴dai¹ jon³ júan³⁴ i⁴so⁵sianh³ˉ³ co³hei²tsei³ jian³ hie³⁴ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo Jesús.
7 E a paz de Deus, que ninguém consegue entender, guardará o coração e a mente de vocês, pois vocês estão unidos com Cristo Jesus.
8 I² ta⁵i²tieh⁴ ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, júan² hnei³ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ i⁴ni²tei⁴³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴lei⁴ li⁴ma⁵co⁴³ chie³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴tsei³⁴, jian³ i⁴cang⁴i³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴tsei³⁴ i⁴teg³ tsei⁴³ chie³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ jau²³ i⁴tsei³⁴; júan² hnei³ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ i⁴tei⁴³ ta¹ jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴júan³ i⁴no²³i³ re³.
8 Por último, meus irmãos, encham a mente de vocês com tudo o que é bom e merece elogios, isto é, tudo o que é verdadeiro, digno, correto, puro, agradável e decente.
9 Jian³ la⁴conh⁴ i⁴ra⁵tangh³ˉ³ i²con²³ jnia⁴, ma⁴tei³² hnei³ tionh²ˉ³ jian³ la⁴conh⁴ i⁴ra⁵ŋangh⁴ˉ³, jian³ i⁴a⁴naih³ˉ³ jian³ i⁴a⁴jeh¹ˉ³; júan² hnei³ la⁴ne³, jon³ jianh²ˉ³ Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴tionh² chie³ hyon³ tsei⁴³.
9 Ponham em prática o que vocês receberam e aprenderam de mim, tanto com as minhas palavras como com as minhas ações. E o Deus que nos dá a paz estará com vocês.
10 Ta² si³hyonh³ˉ⁴ liah⁴ a⁴leg³⁴ i²con²³ Se³ño²³, quie¹ a⁴tyon²³ hoh⁴³ˉ³ jnia⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴ tieh²la³. Quie¹ ma³ja²³ jm² hnoh³ˉ³ i⁴ma²hoh³²ˉ³ jnia⁴, i² jm²pa² sa⁴ma³cúa²³.
10 Na minha vida em união com o Senhor, fiquei muito alegre porque vocês mostraram de novo o cuidado que têm por mim. Não quero dizer que vocês tivessem deixado de cuidar de mim; é que não tiveram oportunidade de mostrar esse cuidado.
11 A⁵sia³ juah³ˉ⁴ o⁴ quie¹ eu⁴³ ma²si³hain⁴ quien⁴ˉ⁴, quie¹ ma³ra⁵tang²³ˉ⁵ i⁴ma⁵hyon²³ tsei³⁴ˉ⁴ la⁴conh⁴ sian³⁴ˉ⁴.
11 Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho.
12 Quie¹ yan³²ˉ⁴ liah⁴ leg⁴³ i⁴cua⁴³i³ ti⁴ñei³i³ jian³ liah⁴ leg⁴³ i⁴ni²sion⁴; quie¹ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ jian³ la⁴jeg³⁴ nai² ma³ua⁴jeun³²ˉ⁴, liah⁴ leg⁴³ i⁴si²canh³ hein²i³ jian³ liah⁴ leg⁴³ i⁴cúanh⁴³i³, jian³ liah⁴ leg⁴³ i⁴ni²sion⁴ jian³ liah⁴ leg⁴³ i⁴sa⁴sia³.
12 Sei o que é estar necessitado e sei também o que é ter mais do que é preciso. Aprendi o segredo de me sentir contente em todo lugar e em qualquer situação, quer esteja alimentado ou com fome, quer tenha muito ou tenha pouco.
13 La⁴jeg³⁴pa² tie³²ˉ⁴ con⁴juah⁴ Cristo a³cúa²³ ua³pei⁴.
13 Com a força que Cristo me dá, posso enfrentar qualquer situação.
14 I² jon³ ne⁵, ta² re³ a⁴júanh²ˉ³ tionh²ˉ³ ton³²nie⁴³ a⁴ma⁴hoh³²ˉ³ jnia⁴ nei² quieh¹ ma²eu⁴³ i⁴can³⁴ˉ⁴.
14 Mesmo assim vocês fizeram bem em me ajudar nas minhas aflições.
15 Jian³ ma³ñih¹ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, hnei³ a³sian³ je¹jeu³ Filipos, liah⁴ma²ra⁴lie⁵ a⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³; i² con³ma²a⁴jau³⁴ˉ⁴ húa³⁴ Macedonia, jmah³ hnei³pa² ma⁴hoh³²ˉ³ jnia⁴; i¹jan³ cuah³ sang²³ sa⁴ma⁴ho³² juah⁴ a⁴hyei³⁴ˉ⁴ quieh¹.
15 Vocês, filipenses, sabem muito bem que, quando eu saí da província da Macedônia, nos primeiros tempos em que anunciei o evangelho , a igreja de vocês foi a única que me ajudou. Vocês foram os únicos que participaram dos meus lucros e dos meus prejuízos.
16 Jian³ con³ma²hein³²ˉ⁴ Tesalónica liah⁴, a⁴sainh⁴ hnei³ hlion⁴ nie⁴³ i⁴ma⁴hoh³²ˉ³ jnia⁴ i⁴ma²hniah³ quien⁴ˉ⁴.
16 Em Tessalônica, mais de uma vez precisei de auxílio, e vocês o enviaram.
17 A⁵jon⁴³ quie¹ i⁴canh⁴a² cúah²ˉ³ i²con²³ˉ⁵, a⁵sia³, quie¹ i⁴hno⁵ˉ⁵ hlion⁴ ni⁴tsei¹ quianh³ˉ³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹pa².
17 Não é que eu só pense em receber ajuda. Pelo contrário, quero ver mais lucros acrescentados à conta de vocês.
18 Jian³ tieh²la³ ma³a⁴hyei³⁴ˉ⁴ la⁴jeg³⁴, jian³ ma³sia³ ni²sion⁴ liah⁴; quie¹ ua⁵can³ Epafrodito i⁴a⁴sainh⁴ˉ³, jon³ ma³ni²sion⁴. Jian³ leg⁴³ i⁴jon³ liah⁴i² leg⁴³ o¹jai³² i⁴jia²³ ma³jeu³, jian³ la⁴con³ i⁴cúa²³i³ i²con²³ Jon⁴dai¹ i⁴hyei³i³ teg³ tsei⁴³i³.
18 Aqui está o meu recibo de tudo o que vocês me enviaram e que foi mais do que o necessário. Tenho tudo o que preciso, especialmente agora que Epafrodito me trouxe as coisas que vocês mandaram, as quais são como um perfume suave oferecido a Deus, um sacrifício que ele aceita e que lhe agrada.
19 Jon³ cúa³⁴ Jon⁴dai¹ quian³⁴ˉ⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴hniah³ quianh³ˉ³, la⁴conh⁴ i⁴jlanh² quieh¹ i⁴co³ jnia⁴ i⁴cúa²³i³ con⁴juah⁴ Cristo Jesús.
19 E o meu Deus, de acordo com as gloriosas riquezas que ele tem para oferecer por meio de Cristo Jesus, lhes dará tudo o que vocês precisam.
20 Ua²lei⁴ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹ Jmai³²ˉ¹ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³. La⁴ne³pa².
20 Ao Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre! Amém !
21 Saih³² hnei³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ i⁴tyon²³ tsei³⁴i³ jnia⁴ con⁴juah⁴ Cristo Jesús, jian³ la⁴jang³⁴ si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² jian²³ˉ⁵ i²la³ sain³i³ jau²³ liah⁴ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ hnei³ tionh²ˉ³.
21 Saudações a todo o povo de Deus que pertence a Cristo Jesus. Os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações para vocês.
22 Jian³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³sian³ i²la³ sain³i³ jau²³ liah⁴ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ hnei³, jian³ a³tionh² jauh³²tyie³ quieh¹ gobierno César, tyein² sain³i³ jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ tionh².
22 Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
23 Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ ma⁵ho³² hnei³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³. La⁴ne³pa².
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.