Colossenses 1
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 Jnia⁴, Pa³², lang⁴³ˉ⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo con⁴juah⁴ heih⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹; sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ la³ jian²³ˉ⁵ Ti³mo³te³² reunh⁴ˉ¹,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ a³langh⁴³ˉ³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² je¹jeu³ Colosas jian³ hainh⁴ˉ³ i²con²³ Cristo. Jon⁴dai¹ Jmai³²ˉ¹ ma⁵ho³² hnei³ jian³ Re¹ Jesucristo, jian³ ua²júan⁴i³ i⁴tionh²ˉ³ hyon³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 La⁴jeg³⁴ nie⁴³ cúa²³ jnie³² ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, Jmai³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹, la⁴teg⁴i² mh⁵i³ jnie³² nei² quianh³ˉ³.
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Quie¹ ra⁵nia² jnie³² i⁴hainh⁴ˉ³ i²con²³ Cristo Jesús, jian³ i⁴hnoh⁴³ˉ³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹,
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 nei² quieh¹ i⁴tsei³⁴ jon³ i⁴nie⁴³ ñi⁴jeu⁵ i⁴hain³² hoh⁴³ˉ³. Quie¹ ma³ra⁵ñih¹ˉ³ nei² jon³, con³ma²a⁴naih³ˉ³ jau²³ ni²tei⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 A⁴tyie³⁴ jau²³ ne³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴i² si³jan⁴ la⁴tan² m⁵cu³ jian³ júan³ ta¹ naih⁵ ni²tsei⁴³ chie³, jian³ i⁴si³cúan³, la⁴jon³ liah⁴i² si³lei⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴ma²jm² i⁴a⁴naih³ˉ³ i⁴ra⁵ñih¹ˉ³ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ i⁴ni²tei⁴³.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 Liah⁴i² ma³ra⁵ñih¹ˉ³ con⁴juah⁴ jau²³ i⁴a⁴hleh⁴ Epafras a³hnio⁴ˉ¹, a³cúa²³ cúa³tag³² jie³ jnie³² jian³ a³ni²taih⁴³ a³júan³ ta¹ quieh¹ Cristo nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 A⁴tyie⁵i³ jnie³² jau²³ nei² quianh³ˉ³ liah⁴ hnioh⁴ˉ³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 I⁴jon³ ne⁵, liah⁴ma²jm² i⁴a⁴nai² jnie³² nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, sa⁴jian²³ jnie³² i⁴mh⁵ jnie³² Jon⁴dai¹ nei² quianh³ˉ³, canh⁴a² li⁴ñih¹ˉ³ re³ henh⁴ hnie³⁴ Jon⁴dai¹ lei⁴, i⁴ŋangh⁴ˉ³ hlion⁴ jian³ i⁴quienh⁴ tyih³ˉ³ i⁴quieh¹ m⁴tyi⁴.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Quie¹ canh⁴a² ŋengh²ˉ³ liah⁴ hniah³ ŋeng³⁴ chie³ quian¹ Se³ño²³, i⁴júanh³ˉ³ i⁴teg³ tsei⁴³i³ la⁴jeg³⁴, i⁴ma⁵jniah³²ˉ³ la⁴jeg³⁴ nai² i⁴tsei³⁴ jian³ i⁴si³cúan³ i⁴cmh⁴³ˉ³ Jon⁴dai¹.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 Jian³ m²³ jnie³² i⁴hyeih³²ˉ³ ua³pei⁴ i⁴li⁴huanh⁴³ˉ³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹i³ i⁴co³ jnia⁴, canh⁴a² cúah²ˉ³ hoh⁴³ la⁴jeg³⁴, i⁴júanh³ hoh⁴³ˉ³.
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 Jian³ canh⁴a² cúah²ˉ³ ti²hmah³² i²con²³ Jmai³²ˉ¹ si³hyonh³ˉ³, a³a⁴júan⁴ i⁴haih¹ i⁴hyei³²ˉ¹ i⁴tsei³⁴ jon³ i⁴cúa³⁴i³ i²con²³ chie³ quian¹ a³tionh² i²joh¹.
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 Jian³ a⁴lie³i³ jnia¹ ma²tieh²ˉ¹ heih⁴³ quieh¹ i²naih³, jian³ a⁴saih⁴i³ jnia¹ naih⁵ heih⁴³ quieh¹ A³jon⁴³i³ a³hnio⁴i³.
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 A³hain⁴ a³a⁴lie³ jnia¹ con⁴juah⁴ jm³yein⁴ quieh¹i³ i⁴a⁴hain⁴i³ chie³² quian⁴ˉ¹.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Jian³ lang⁴³ Cristo liah⁴i² lang⁴³i³ Jon⁴dai¹ a³sa⁴jnia⁴, jian³ sian³i³ ñeih³² naih⁵i² ra⁵sia³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³.
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Jian³ con⁴juah⁴ hei⁴ pi²³i³ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ ñi⁴jeu⁵ jian³ cuah³²húa³⁴ la³ la⁴conh⁴ i⁴jnia⁴, jian³ i⁴sa⁴jnia⁴ liah⁴, ua²hain³ˉ² ángel canh², jian³ o⁴ a³quian³ heih⁴³, jian³ ua²hain³ˉ² m⁴tyi⁴ tyein² jian³ o⁴ a³júan³ heih⁴³; la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ hei⁴i³ jian³ nei² quieh¹i³ liah⁴.
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Jian³ ma³sian³ Cristo naih⁵i² ra⁵sia³ la⁴jeg³⁴, jian³ con⁴juah⁴ hei⁴ pi²³i³ sia³ la⁴jeg³⁴ liah⁴ma³leg⁴³ jon³.
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Jian³ hei⁴ pi²³i³ quian³ ma³tyi² cuah³ quian¹, a³lang⁴³ he³²i³. Jian³ hei⁴ pi²³i³ lang⁴³ o¹sieh³² cúa²³ m⁵cu³ i²con²³ chie³ quian¹, jian³ a⁴hyon²³i³ co⁴ra⁴lie⁵ ñeih³² jen² a³jaun², canh⁴a² li⁴júanh⁴³i³ la⁴conh⁴a² la⁴jang³⁴.
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Quie¹ ra⁵hnie³⁴ Jon⁴dai¹ Jmai³ i⁴lang⁴³ Cristo liah⁴i² lang⁴³i³ o³tan².
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Jian³ con⁴juah⁴ hei⁴i³ a⁴lang³⁴ la⁴jang³⁴ jian²³ Jon⁴dai¹, a³tionh² ñi⁴jeu⁵ jian³ a³tionh² cuah³²húa³⁴, quie¹ ma⁴tyan³ Cristo hnai³qui³ con³ma²a⁴tain³⁴i³ jm³yein⁴ quieh¹ nei² crau¹.
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Quie¹ liah⁴ma²jia⁴³ liah⁴ ma²tionh²ˉ³ i²gm⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹, jian³ ma²hionh²i³ hnei³ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ i⁴ma²júanh³ˉ³ tionh²ˉ³ jian³ nei² quieh¹ i⁴hlagh³² i⁴ma²júanh³ˉ³; i² tieh²la³ ne⁵, ma³a⁴langh³ˉ³ jianh²ˉ³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ he³² Cristo i⁴jaun²i³.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 Quie¹ a⁴jaun³⁴i³ canh⁴a² ma⁵jnia³²i³ hnei³ ta⁵nei²i³ i⁴tseinh³ˉ³, i⁴sa⁴ni²jŋangh⁴ˉ³, jian³ i⁴so⁵li⁴si⁵jangh²ˉ³.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 I⁴jon³ hniah³ noh²ˉ³ re³, i⁴tionh²ˉ³ tia⁴, i⁴hainh⁴ˉ³, canh⁴a² sa⁴teinh³ hoh⁴³ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴ma³a⁴naih³ˉ³, i⁴hain³² hoh⁴³ˉ³ i⁴hyeih³²ˉ³ i⁴tsei³⁴. Jau²³ jon³ i⁴si³hleh² la⁴tan² m⁵cu³, jian³ jnia⁴, Pa³², lang⁴³ˉ⁴ a³júan³ ta¹ jon³ liah⁴.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 I² tieh²la³ si³hyonh³ˉ⁴ la⁴jeg³⁴ ma²eu⁴³ i⁴can³ˉ⁴ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ can³⁴ˉ⁴ ma²eu⁴³ nei² quieh¹ cuah³, a³lang⁴³ he³² Cristo, ma²eu⁴³ i⁴si³hain⁴, liah⁴i² a⁴can³⁴ hei⁴i³.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Jian³ jnia⁴pa² lang⁴³ˉ⁴ a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ cuah³ con⁴juah⁴ ta¹ i⁴a⁴tonh³ Jon⁴dai¹ joh⁴³ cúa³⁴ˉ⁴ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, canh⁴a² ni²hyan³² hleh¹ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹,
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 jau²³ jon³ i⁴ma²ni²hma² liah⁴ma²a⁴leg³⁴ m⁵cu³ i⁴sa⁴ma²ñi³ i¹jan³ liah⁴ma²jia⁴³, i² tieh²la³ a⁴jñeih³ i²con²³ chie³ quian¹i³.
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 Quie¹ ra⁵hnie³⁴ Jon⁴dai¹ i⁴li⁴ñi³ chie³ quian¹i³ conh⁴ tei⁴³ i⁴jlanh² jian³ i⁴quian³ joh¹ jau²³ quieh¹i³ jen² a³sa⁴lang⁴³ judío i⁴ra³juah⁴ i⁴hain³² hoh⁴³ˉ³ ñi⁴jeu⁵ nei² quieh¹ i⁴sian³ Cristo i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, jau²³ i⁴ma²ni²hma² jon³.
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Hleh³ jnie³² jau²³ quieh¹i³, saih³² jnie³² la⁴jang³⁴ liah⁴ hniah³ ŋeng³⁴i³, jian³ heh⁵ jnie³² la⁴jang³⁴ con⁴juah⁴ i⁴ŋang⁴ jnie³² re³, canh⁴a² li⁴júan³² jnie³² i⁴li⁴don³ la⁴jang³⁴ i²con²³ Cristo Jesús.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 I⁴jon³ cúah⁵ˉ⁵ ua³pei⁴ i⁴júan³⁴ˉ⁴ ta¹ pain⁴ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹i³, i⁴jon³ i⁴júan³ ta¹ i²con²³ˉ⁵ lei³ jnia⁴.
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.