Apocalipse 21

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jon³ a⁴je³⁴ˉ⁴ con³ ñi⁴jeu⁵ hm³⁴ jian³ cuah³²húa³⁴ hm³⁴; quie¹ co⁴ra⁴lie⁵ ñi⁴jeu⁵ jian³ cuah³²húa³⁴ ua⁴jeu³²pa², i² jon³ ne⁵, a⁵sie⁴³ jm³ñih¹ ma⁵ra³quia³.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Jnia⁴, Juan²³, a⁴je³⁴ˉ⁴ si³da²³ hen², Jerusalén hm³⁴, i⁴a⁴jyie²³ ñi⁴jeu⁵ i⁴ma²nie⁴³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹, a³sainh⁴³ re³ liah⁴i² lang⁴³ jan³ a³m⁴ a³sanh⁴, a³si²lang² quian¹ i³cúa³i³.
2 E eu, João, vi a Santa Cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 I² jon³ a⁴nau³⁴ˉ⁴ i⁴hleh² jan³ tia⁴ ñi⁴jeu⁵, juah⁴i³:
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 I² jon³ ma⁵queinh⁴ Jon⁴dai¹ la⁴jeg³⁴ jm³jñieh³² i⁴tain²³ nei²i³ tionh², jian³ a⁵sie⁴³ ma⁵sia³ húan³⁴, jian³ a⁵sie⁴³ ma⁵chionh⁴ tsei⁴³i³, jian³ a⁵sie⁴³ hoh⁵i³, jian³ a⁵ga⁴ sia³ i²queuh³; quie¹ la⁴jeg³⁴ i⁴quieh¹ co⁴ra⁴lie⁵ jon³ ua⁴jeu³²pa².
4 E Deus limpará de seus olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor, porque já as primeiras coisas são passadas.
5 I² jon³ a⁴juah⁴ a³ua²cua⁴³ nei² a²ma³sei² tyein² hain⁴:
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve, porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Jian³ a⁴juah⁴i³ liah⁴:
6 E disse-me mais: Está cumprido; Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 A³hain⁴ a³cagh¹ jm² hyieh⁴i³ la⁴jeg³⁴; jian³ lain⁴ jnia⁴ Jon⁴dai¹ quian¹i³, jian³ hei⁴i³ lain⁴ a³jon³⁴ˉ⁴.
7 Quem vencer herdará todas as coisas, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 I² a³hle³² ne⁵, jian³ a³sa⁴hain⁴, jian³ a³júan³ i⁴hieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ a³jŋangh² chie³, jian³ a³hlenh⁴³ a³m⁴ sang³⁴, jian³ a³júan³ ta¹ i³nah², jian³ a³ma³con⁴³ nioh⁵, jian³ la⁴jang³⁴ a³hleh² jau²ta³jau²³, hyieh⁴i³ quieh¹ tionh² joh⁴³ jm³ñei³ ni²co²³ o¹jyi³ loh⁴³ jian³ o¹jeu² o¹jyi³; i⁴ne³pa² jaun⁴ chie³ a²teg⁴ taun³⁴.
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre, o que é a segunda morte.
9 Jon³ ja³⁴ jan³ conh⁴ li⁵quion³⁴ ángel a³ma²quian³ a²gm⁴³ i⁴tieh³² li⁵quie³⁴ ma²eu⁴³ i⁴quieh¹ i²a⁴toh⁴, a⁴hleh⁴³i³ jnia⁴, a⁴juah⁴i³:
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 I² jon³ jie³ jnia⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ con³ nei² mah⁴ júah³ ñei⁴³, i² jon³ a⁴he⁴i³ jnia⁴ si³da²³ júah³, Jerusalén hen² i⁴a⁴jyie²³ ñi⁴jeu⁵ ma²nie⁴³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 Jian³ quian³ joh¹ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ jyeih² liah⁴i² jyeih² con³ m⁴caun² quein⁴³ hlion⁴ mai²³ jian³ la⁴con³ a²caun² jaspe jyeih², jian³ la⁴con³ i⁴jyeih² seg⁴³.
11 E tinha a glória de Deus. A sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 Jian³ si²jneng³ con³ a²jneng²³ júah³ ñei⁴³ i⁴ho³ quia⁵teun⁴ o²hnei³², jian³ tionh² quia⁵teun⁴ ángel ma⁵jan³ o²hnei³²; jian³ ti²sag² quia⁵teun⁴ jm³i⁴sain³ sa¹jeun³ Israel ma⁵con³ o²hnei³² liah⁴.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e, nas portas, doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos de Israel.
13 Jo³² ta⁵jia²³ hyie³ ho³ hneng³ o²hnei³², jian³ jo³² ta⁵quian³⁴ ho³ hneng³ liah⁴, jian³ ho³ hneng³ jo³² ta⁵ñei³⁴ liah⁴, jian³ hneng³ ho³ ta⁵tyan³ hyie³.
13 Da banda do levante, tinha três portas; da banda do norte, três portas; da banda do sul, três portas; da banda do poente, três portas.
14 Jian³ a²jneng²³ quieh¹ si³da²³ jon³ quian³ quia⁵teun⁴ ta³jmh¹, jian³ nei² jon³ ti²ton³ jm³i⁴sain³ a³quia⁵teun⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ A⁵a³siah³.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos e, neles, os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 I² a³si²hleh⁴³ jnia⁴ hain⁴ quian³ a²ma³cu⁴³ i⁴tya²³i³ heih⁴³ i⁴leg⁴³ o¹cau³²nie¹, i⁴tya³⁴i³ heih⁴³ si³da²³ jian³ o²hnei³² jian³ a²jneng²³ quieh¹.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 I² si³da²³ jon³ ne⁵, leg⁴³ co³re³ ni²quin⁴, co³nai²pa² ta⁵la⁵cúa³ jian³ ta⁵la⁵heu⁴. I² jon³ a⁴tya⁴i³ heih⁴³ jeu³ a²ma³cu⁴³, quie¹ tei⁴³ to⁵mai²³ ni²tsei¹ teun³⁴ nia⁴lo⁴ kilómetro; quie¹ co³nai² tei⁴³ ta⁵la⁵cúa³, jian³ ta⁵la⁵seih⁴³, jian³ ta⁵la⁵heu⁴.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Jian³ a⁴tya⁴i³ heih⁴³ a²jneng²³ quieh¹, tei⁴³ nia⁴lo⁴ ni²tsei¹ to⁴lo⁵quin⁴ leg³, heih⁴³ si¹cúa³ chie³ i⁴a⁴tya⁴ ángel.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme a medida de homem, que é a de um anjo.
18 Jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴si²leg⁴³ jneng²³ quieh¹ i⁴leg⁴³ a²caun² seg⁴³ jyeih² jaspe; i² si³da²³ ne⁵, leg⁴³ jmah³ o¹cau³²nie¹ o³tan², i⁴leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ a²heu³ seg⁴³ tsei³⁴.
18 E a fábrica do seu muro era de jaspe, e a cidade, de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 Jian³ la⁴jeg³⁴ ta³jmh¹ quieh¹ a²jneng²³ quieh¹ si³da²³ jon³ ti²lag¹ la⁴jeg³⁴ nai² a²caun² jyeih² quein⁴³ hlion⁴: co⁴ra⁴lie⁵ ta³jmh¹ jon³ leg⁴³ a²caun² seg⁴³ jyeih² jaspe; a²teg⁴ teun³⁴ ta³jmh¹ jon³ leg⁴³ a²caun² zafiro i⁴a³seu²³; i² a²teg⁴ hneng³ jon³ leg⁴³ a²caun² ágata i⁴reh³; a²teg⁴ quin⁴ leg⁴³ a²caun² esmeralda i⁴reh³ jyeih²;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 i² a²teg⁴ hña⁴ leg⁴³ a²caun² ónice; a²teg⁴ jñei⁴ leg⁴³ a²caun² cornalina i⁴yein⁴; i² a²teg⁴ quie³⁴ leg⁴³ a²caun² crisólito i⁴nie⁴; a²teg⁴ jña³⁴ leg⁴³ a²caun² berilo i⁴ta²liah³ seg⁴³; a²teg⁴ ñi³⁴ leg⁴³ a²caun² topacio i⁴reh³ panh⁴; i² a²teg⁴ quia³⁴ leg⁴³ a²caun² crisopraso i⁴jnia⁴ liah⁴i² jnia⁴ o¹cau³²nie¹ reh³; i² a²teg⁴ quia⁵con³ leg⁴³ a²caun² seng² i⁴sein³²; i² i²a⁴teg⁴ quia⁵teun⁴ leg⁴³ a²caun² amatista i⁴sein³² liah⁴.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Jian³ la⁴conh⁴ quia⁵teun⁴ o²hnei³² jon³ leg⁴³ quia⁵teun⁴ perla; conh⁴ con³ jon³ leg⁴³ con³ perla. Jian³ jeu³júan²³ quieh¹ si³da²³ jon³ leg⁴³ jmah³ o¹cau³²nie¹, i⁴seg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ a²heu³.
21 E as doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade, de ouro puro, como vidro transparente.
22 Jian³ sa⁴a⁴je³⁴ˉ⁴ cuah³júah² si³da²³ jon³, quie¹ Se³ño²³ Jon⁴dai¹ A³li⁴júan³⁴ la⁴jeg³⁴pa² lang⁴³ cuah³ quieh¹ si³da²³ jon³, jian³ A⁵a³siah³ liah⁴.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor, Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Jian³ sa⁴hniah³ juah⁴ i⁴júan³⁴ hyie³ joh¹ si³da²³ jon³, a⁵ga⁴ segh³, quie¹ joh¹ quieh¹ Jon⁴dai¹ hña³pa² júan³ i⁴joh¹ jian³ A⁵a³siah³pa² liah⁴.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Jian³ la⁴jang³⁴ chie³ a³a⁴lon⁴, a³ma²tionh² la⁴jeg³⁴ nación, ŋeng³⁴ jeu³ joh¹ quieh¹ si³da²³ jon³, jian³ la⁴jang³⁴ re¹ ma²tionh² cuah³²húa³⁴ si⁵quian⁴i³ i⁴júanh⁴³i³ jian³ i⁴jlanh²i³ i²con²³ si³da²³ jon³.
24 E as nações andarão à sua luz, e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 Jian³ a⁵sie⁴³ juah⁴ i⁴jnang³⁴ la⁴jeg³⁴ o²hnei³² quieh¹ juah⁴ i⁴nai⁴³, quie¹ a⁵sie⁴³ je¹nai³ ma⁵sia³.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 Jian³ la⁴jang³⁴ a³tionh² la⁴jeg³⁴ nación si⁵quian⁴i³ i⁴júanh⁴³i³ jian³ i⁴jlanh²i³ si³da²³ jon³.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Jian³ i¹con³ i⁴ni²hain⁴³ sa⁴si⁵hei⁴ i²jon³, jian³ a⁵ga⁴ a³júan³ i⁴hieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ o⁴ a³hleh² jau²ta³jau²³. Quie¹ han⁵ jmah³ a³ti²ton³ jm³i⁴sain³ nei² ma²jyi³ libro quieh¹ m⁵cu³ hm²³ quieh¹ A⁵a³siah³pa².
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine e cometa abominação e mentira, mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.