2 Timóteo 4
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 Júan³⁴ˉ⁴ heih⁴³ i²conh²ˉ³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹ jian³ ta⁵nei² Re¹ Jesucristo a³ya⁴quian⁴ jau²chie⁴³ i²con²³ a³sian³ jian³ a³jaun² tionh², tei⁴³i² jionh⁴i³ yi⁴júan⁴i³ heih⁴³ m⁵cu³ la³,
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 i⁴hleh²ˉ³ jau²³ quieh¹i³ jang³⁴ hoh⁴³ tei⁴³i² cúa²³ jm² jian³ ua²liah⁴a² sa⁴cúa²³ jm² liah⁴. Júan² hnei³ i⁴ro³⁴ chie³ jeu³, jei¹ hnei³, jian³ hlenh³²i³ i⁴hlion⁴ júanh³ hoh⁴³ˉ³ jian³ i⁴re³ heh³ˉ³.
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 Quie¹ jia²³ jm² i⁴so⁵li⁴jaih¹ chie³ jau²³ tsei²³, quie¹ lang⁴³i³ la⁴jan³ a³saih³ he³², i⁴hnah⁴³i³ conh⁴ ni²quian⁴ a²teg²³ quian¹ a³he³⁴ liah⁴ hnie³⁴i³ nau³⁴i³ tionh².
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 Quie¹ tei³⁴i³ i⁴ma²nau³i³ jau²³ ni²tei⁴³, i⁴ro³⁴i³ jeu³ la⁴jeg³⁴ jau²³ i³nah².
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 I² hnei³ ne⁵, júan² hnei³ i⁴nai² hoh⁴³ la⁴jeg³⁴, jian³ cúah³² hnei³ hoh⁴³ la⁴jeg³⁴ ma²eu⁴³, jian³ ŋeng² hnei³ i⁴hleh³ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ re³ ma⁴tei³² hnei³ ta¹ quianh³.
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 Quie¹ ma³leg⁴³ la⁴con³ i⁴ma³tain²³ jm³yein⁴ quien⁴ˉ⁴ liah⁴i² jŋangh²i³ jah⁴ ma³con⁴³i³ Jon⁴dai¹; ma³ja²³ hloh³² i⁴jaun⁴ˉ⁴.
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 Ma³a⁴júan³⁴ jnia⁴ hnai³ re³, jian³ ma³a⁴tonh⁴ˉ⁴ jeu³ra³tyi⁴ i⁴ma²hein³²ˉ⁴, jian³ ma³ra⁵tai⁴³ re³ pe²³ˉ⁴ i⁴hain⁴ˉ⁴.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 I² ta⁵i²chie³⁴ la³, ma³ra³jian²³ re³ con³ i⁴tsei³⁴ i⁴hyie⁴ˉ⁴, quie¹ i⁴ma⁵tei³²ˉ⁴, i⁴jon³ i⁴cúa³⁴ Se³ño²³ i²con²³ˉ⁵ jm² i⁴jionh⁴i³, a³hain⁴ a³lang⁴³ júa¹ tsein³⁴. Jian³ a⁵jon⁴³ jmah³ i²con²³ jnia⁴ cúa³⁴i³, quie¹ cúah³i³ la⁴jang³⁴ a³si³hyonh³ i⁴jionh⁴i³ liah⁴.
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 Júan² hnei³ i⁴lei⁴ ta¹tia⁴ i⁴ni²jeh³²ˉ³ jnia⁴;
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 quie¹ ma³a⁴ton³⁴ jnia⁴ Demas nei² quieh¹ i⁴si³hyonh³i³ i⁴sia³ m⁵cu³, ma³ŋo²³i³ jeu³ Tesalónica. Jian³ Crescente ŋo³⁴ ta⁵húa³⁴ Galacia, jian³ ŋo³⁴ Tito húa³⁴ Dalmacia.
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 Jan³ Ca¹pa² júah³ jian²³ˉ⁵. Jian³ jian⁴³ hnei³ Marcos i⁴niah²ˉ³ jianh²i³ hnei³, quie¹ tei⁴³ ta¹ hei⁴i³ nei² ta¹ i⁴júan³⁴ˉ⁴.
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 Jian³ a⁴sain³⁴ˉ⁴ Tíquico je¹jeu³ Efeso.
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 Jian³ la⁴teg⁴i² niah²ˉ³, quian³ hnei³ a²hmh³ húan⁴ quien⁴ˉ⁴ i⁴a⁴tya³⁴ˉ⁴ je¹jeu³ Troas jauh³² quieh¹ Carpo; jian³ quian³ hnei³ la⁴jeg³⁴ libro quien⁴ˉ⁴, jian³ i⁴leg⁴³ a²lo³pa², tyein² hniah³ canh²ˉ³.
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Jian³ A²ja³² a³júan³ a²ñi²³ hain⁴, ta² hlion⁴ hlagh³² a⁴júan⁴i³ i²con²³ˉ⁵; ua²quien²³ Se³ño²³ hmah¹ i²con²³i³ la⁴conh⁴ a⁴júan⁴i³.
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 Jianh³ˉ³ júan² hnei³ i²con²³i³ liah⁴, quie¹ ta² ua⁴tsei³²i³ jau²³ i⁴hleh³ˉ¹.
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 Quie¹ con³ma²co⁴ra⁴lie⁵ a⁴jainh³²ˉ⁴ jm² quien⁴ˉ⁴ ta⁵nei² si³ta¹, i¹jan³i³ sa⁴sian³ i²con²³ˉ⁵; la⁴jang³⁴ pi²³i³ a⁴ton³⁴ jnia⁴. Jian³ sa⁴hno⁵ˉ⁵ juah⁴ i⁴can³⁴ Jon⁴dai¹ hei²³ i⁴a⁴júan⁴i³.
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 I² Se³ño²³pa² a⁴no³ jian²³ˉ⁵, jian³ a⁴cúa⁴i³ ua³pei⁴ i⁴a⁴hleh³ˉ⁴ ni²hyan³² jau²³ quieh¹i³, i⁴a⁴nau⁴ la⁴jang³⁴ a³sa⁴lang⁴³ judío. La⁴ne³ a⁴lie³i³ jnia⁴ to³lau² a²hyah³ lion²³.
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 Jian³ lie⁴³ jnia⁴ Se³ño²³ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³², jian³ hie⁵i³ jnia⁴ a³quian¹ ñi⁴jeu⁵ quieh¹i³ i²ua²júan³i³ heih⁴³. ¡Ua²lei⁴ júanh⁴³ hei⁴i³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³! La⁴ne³pa².
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 Jian³ saih³²i³ hnei³ Aquila jian²³ A¹pris²ca³ quian¹ i⁴tyon²³ tsei³⁴ˉ⁴ hei⁴i³ tionh² jian³ la⁴jang³⁴ a³tionh² jauh³² quieh¹ Onesíforo liah⁴.
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 I² A²ra² ne⁵, a⁴jian⁴i³ jeu³ Corinto, jian³ Trófimo a⁴con⁵ˉ⁵ je¹jeu³ Mileto a³chieh¹.
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 I² júan² hnei³ i⁴lei⁴ i⁴niah²ˉ³ ton³²nie⁴³ naih⁵i² teg³⁴ jain³ cu⁴. I² Eubulo, jian³ Pudente, jian³ Lino, jian³ A¹clau² jian³ la⁴jang³⁴ si³reunh⁴ˉ¹ a³sang²³, a⁴sain⁴i³ jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ hnei³.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Ua²jianh² hnei³ Re¹ Jesucristo, jian³ ma⁵ho³² hnei³ Jon⁴dai¹ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³. La⁴ne³pa².
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.