2 Coríntios 7
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 I² la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴ a³hno⁵ˉ⁵, i⁴ne³pa² leg⁴³ jau²³ ho³² Jon⁴dai¹ i⁴a⁴hyan³⁴ˉ¹. I⁴jon³ hniah³ tei³²ˉ¹ la⁴jeg³⁴ nai² i⁴hlagh³² i⁴quieh¹ he³² jian³ i⁴quieh¹ m⁴tyi⁴ i⁴li⁴quenh²i³; jian³ hniah³ ma²hyan³²ˉ¹ i⁴li⁴tsein³⁴ˉ¹ i⁴can⁴³ˉ¹ Jon⁴dai¹.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Nia¹ hnei³ m⁴tyi⁴ quianh³ i²con²³ jnie³², quie¹ i¹jan³ hnei³ sa⁴a⁴júan² jnie³² hlagh³² i²con²³, a⁵ga⁴ ma⁴hlianh¹ jnie³² hnei³, a⁵ga⁴ ma⁴can²³ jnie³² hnei³.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Jian³ a⁵sia³ hleh³ˉ⁴ i⁴ne³ juah⁴ i⁴cúah⁵ˉ⁵ hnei³ chie³² tionh²ˉ³, quie¹ liah⁴i² ma³a⁴juah³ˉ⁴ liah⁴ma²jia⁴³ i⁴hno⁵ˉ⁵ hnei³ jang³⁴ tsei³⁴, i⁴sian³ˉ¹ jian³ o⁴ i⁴jaun⁴ˉ¹.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Jian³ ta² sa⁴jieh⁴ tsei³⁴ˉ⁴ hlenh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³; jian³ ta² ma³ron⁴ˉ⁴ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴; jian³ je¹ ma²eu⁴³ i⁴le⁴ jnie³², hlion⁴ lag¹ tsei³⁴ˉ⁴, jian³ so⁵cúan²³ liah⁴ si³hyonh³ˉ⁴.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Quie¹ chie⁴³pa² con³ma²cúa³⁴ jnie³² ta⁵ Macedonia la³, i¹leuh² tai³² sa⁴a⁴hyie³² jnie³², quie¹ a⁴le¹ jnie³² la⁴jeg³⁴ nai² ma²eu⁴³, i⁴sia³ hnai³qui³ co⁴la⁴langh⁵ jnie³², jian³ i⁴can⁴³ jnie³² naih⁵ m⁴tyi⁴ quian⁴ jnie³².
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 I² Jon⁴dai¹ a³júanh² tsei⁴³ a³sian³ co³hei²tsei³, a⁴júanh³i³ tsei⁴³ jnie³² i⁴cúan³⁴ Tito.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Jian³ a⁵jon⁴³ jmah³ nei² quieh¹ i⁴cúan³⁴i³, quie¹ lag¹ tsei⁴³i³ hña³ liah⁴ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ a⁴tyie⁴i³ jnie³² jau²³ conh⁴ tei⁴³ hnoh⁴³ˉ³ jnie³² jian³ liah⁴ ti²chionh⁴ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴sianh³ˉ³ co³hei²tsei³ nei² quien⁴ˉ⁴; i⁴jon³ tsei³⁴sa² si³hyonh³ˉ⁴ a⁴leg³⁴.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Ua²liah⁴a² a⁴júan³⁴ˉ⁴ i⁴ra⁵chionh⁴ hoh⁴³ˉ³ nei² quieh¹ ma²jyi³ i⁴a⁴sag³⁴ˉ⁴ jon³, quie¹ i¹con³ co³hei²tsei³ so⁵júan³⁴ˉ⁴ tieh²la³, ua²liah⁴a² a⁴júan³⁴ˉ⁴ co³hei²tsei³ liah⁴ma²jia⁴³; quie¹ a⁴júan⁴ i⁴ra⁵chionh⁴ hoh⁴³ˉ³ co⁴le⁴ ma²jyi³ jon³, je³⁴ˉ⁴.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 I² tieh²la³pa² si³hyonh³ˉ⁴, a⁵jon⁴³ nei² quieh¹ i⁴ra⁵chionh⁴ hoh⁴³ˉ³ ne³, a⁵sia³, quie¹ ta⁵la⁴ ra⁵chionh⁴ hoh⁴³ˉ³ i⁴a⁴sag²³ co³hei²tsei³ quianh³ˉ³; quie¹ ra⁵chionh⁴ hoh⁴³ˉ³ liah⁴ ra⁵hnie³⁴ Jon⁴dai¹; jian³ a⁵sia³ a⁴júan² jnie³² juah⁴ i⁴a⁴jainh⁴³ˉ³ i⁴hlagh³².
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Quie¹ i⁴chionh⁴ tsei⁴³i³ liah⁴ hnie³⁴ Jon⁴dai¹ júan³ i⁴sag²³ co³hei²tsei³ quieh¹ chie³ i⁴lion⁴i³; i² tei⁴³i² a⁴leg³⁴ ne³, a⁵sie⁴³ co³hei²tsei³ ma⁵li⁴sian³i³. Quie¹ liah⁴i² chionh⁴ tsei⁴³ m⁵cu³, quian³ húan³⁴.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 ¡Je¹ hnei³ conh⁴ tei⁴³ tsei³⁴ a⁴leg³⁴ i⁴ra⁵chionh⁴ hoh⁴³ˉ³ liah⁴ a⁴teg⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹! ¡Ta² ma²hnoh³ˉ³ lei⁴ re³ nei² quieh¹ chie³² jon³, jian³ i⁴ma²tyah²ˉ³ jau²³ henh⁴ a⁴leg³⁴! ¡Jian³ ta² a⁴jain³⁴ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ jian³ ra⁵canh⁴³ˉ³! ¡Jian³ ta² ma³hnoh⁴ˉ³ jnia⁴ liah⁴! ¡Jian³ ta² ma²hnoh³ˉ³ heh³²ˉ³ ma²eu⁴³ a³a⁴júan⁴ i⁴hlagh³² hain⁴! Jian³ la⁴ne³ ma³ma⁴jniah³²ˉ³ i⁴so⁵renh³ˉ³ chie³² nei² jon³.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 I² la⁴ne³ jon³, con³ma²a⁴sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ jon³ i²conh²ˉ³, a⁵sia³ a⁴sag³⁴ˉ⁴ nei² quieh¹ a³a⁴júan⁴ i⁴hlagh³² hain⁴, jian³ a⁵ga⁴ i²con²³ a³a⁴jainh⁴³ i⁴hlagh³²; quie¹ nei² quianh³ hnei³pa², canh⁴a² li⁴jnia³ conh⁴ tei⁴³ co³hei²tsei³ júan³ jnie³² nei² quianh³ˉ³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Jian³ ta² a⁴lag³⁴ tsei⁴³ jnie³² nei² quieh¹ i⁴lag¹ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Jian³ a⁵sia³ hlagh³² a⁴sainh³ˉ⁴ i⁴júan³⁴ˉ⁴ ron⁴ nei² quianh³ˉ³ con³ma²a⁴tyie⁴ˉ⁴ Tito jau²³. Quie¹ liah⁴i² ra⁵tei⁴³ jau²³ i⁴a⁴hlenh³² jnie³² hnei³, la⁴ne³ ra⁵tei⁴³ jau²³ i⁴a⁴saih³² jnie³² Tito liah⁴ma²jia⁴³ i⁴a⁴júan² jnie³² ron⁴ nei² quianh³ˉ³.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Jian³ tsei³⁴sa² hlion⁴ hnie³⁴i³ hnei³ tionh²ˉ³, tei⁴³i² tyon²³ tsei⁴³i³ i⁴ma⁵coh³²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³ heih⁴³ quian⁴ jnie³², jian³ hain³liah⁴ a⁴hyeinh³²i³ hnei³ tionh²ˉ³ la⁴con³ i⁴joh³ hoh⁴³ˉ³ i⁴canh⁴³ˉ³.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Jian³ ta² si³hyonh³ˉ⁴ i⁴hain³² tsei³⁴ˉ⁴ re³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.