2 Coríntios 13
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 La³ i²a⁴teg⁴ hnang²³ nie⁴³ ni¹jen³²ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³. Jian³ lei⁴ re³ la⁴jeg³⁴ nei² a⁴leg³⁴ na¹sian³ on³⁴ on³ a³tei⁴³ nei².
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Quie¹ liah⁴i² ma³a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴ma²jia⁴³, juah⁴ne³ a⁴ñei³⁴ˉ⁴ i²conh²ˉ³ liah⁴ i⁴seg³⁴, a⁵sie⁴³ chie³² ma⁵ni¹hain⁵ˉ⁵, jian³ juah³ˉ⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴ tieh²la³ la⁴con³ i⁴si²sainh⁴³ˉ⁴ jenh²ˉ³, i⁴ua²sag³⁴ˉ⁴ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³ta⁴canh¹ chie³² liah⁴ma²jia⁴³ hain⁴ jian³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³sang²³ liah⁴.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Quie¹ ma²hnoh⁴ˉ³ con³ i⁴lei³ jnia⁴ o⁴ jon³pa² i⁴chie⁴³ hleh² Cristo con⁴juah⁴ jnia⁴. Quie¹ a⁵jon⁴³ i⁴sa⁴quian³i³ ua³pei⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ jñeih² ua³pei⁴ quieh¹i³ jenh²ˉ³.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Quie¹ ua²liah⁴a² ta⁴ton³²i³ crau¹ la⁴jan³ a³sa⁴huanh³, quie¹ sian³i³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹. Jian³ la⁴ne³ sian³ jnie³² sa⁴huanh³ jnie³² liah⁴ ma²lang⁴³ Cristo, jian³ sian³ jnie³² jie³ jnie³² hei⁴i³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, i⁴tsei³⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Quien²³ hnei³ jau²chie⁴³ i²conh²ˉ³ húanh⁴ tionh²ˉ³, o⁴ re³ tionh²ˉ³ i⁴hainh⁴ˉ³, tainh³² hnei³ hoh⁴³ tionh²ˉ³. ¿O⁴ sa⁴lainh²ˉ³ i⁴hein² Cristo naih⁵ ni²hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³, a¹juah⁴ne³ sa⁴ma³a⁴hlianh³ˉ³ o³tan²?
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Jian³ hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴a⁵sia³ juah⁴ ma³a⁴hlianh³ jnie³².
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Jian³ mh⁵ jnie³² Jon⁴dai¹ canh⁴a² i¹con³ i⁴hlagh³² sa⁴júanh²ˉ³, a⁵jon⁴³ canh⁴a² li⁴jnia³ jnie³² i⁴eu⁴³ tsein³⁴ jnie³², quie¹ canh⁴a² júanh²ˉ³ jmah³ i⁴tsei³⁴pa², ua²liah⁴a² ti²lain⁴i³ i⁴lang⁴³ jnie³² a³ma³a⁴hlianh³.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Quie¹ sa⁴tian³² jnie³² júan³ jnie³² hlagh³² nei² quieh¹ jau²³ tei⁴³, quie¹ hniah³ no² jnie³² re³ nei² quieh¹ jau²³ tei⁴³pa².
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 I⁴jon³ si³hyonh³ jnie³² tei⁴³i² júan⁵ jnie³² la⁴jan³ a³sa⁴huanh³, jian³ hnei³ tionh²ˉ³ a³huanh⁴³; jian³ mh⁵ pi¹ jnie³² Jon⁴dai¹ canh⁴a² li⁴tseinh³ˉ³ o³tan² tionh²ˉ³.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 I⁴jon³ ua²sag³⁴ˉ⁴ jau²³ la³ i²conh²ˉ³ i⁴hein³²ˉ⁴ ta⁵seg³⁴, canh⁴a² tei⁴³i² ma³sainh⁴³ˉ⁴ jenh²ˉ³, sa⁴hniah³ he¹ˉ⁴ ma²eu⁴³ pain⁴ i²conh²ˉ³ con⁴juah⁴ heih⁴³ i⁴quian³²ˉ⁴ i⁴a⁴cúa⁴ Se³ño²³; a⁵sia³, quie¹ quian³²ˉ⁴ heih⁴³ jon³ canh⁴a² si⁵cúanh³ˉ³ tionh²ˉ³pa², a⁵jon⁴³ ta⁵jeunh⁴ˉ³.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 I² ta⁵i²a⁴toh⁴ ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, júan² hnei³ si³hyonh³ tionh²ˉ³, hnieh³ hnei³ i⁴tseinh³ˉ³ ni²hyan³², jian³ ua²tionh²ˉ³ lag¹ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴con³ co³hei²tsei³ jian³ i⁴tionh²ˉ³ tai³². I² Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴tionh² chie³ tai³², jian³ a³hnio³⁴ chie³ hain⁴, jianh²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ma⁴con³² hnei³ a³jan³ jan³ si³reunh⁴ˉ¹ i⁴hnioh⁴ˉ³ jang³⁴ hoh⁴³ˉ³.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Jian³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ sain³ jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ hnei³ tionh²ˉ³.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ua²ma⁴ho³² hnei³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ ua²júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴tionh²ˉ³ hnioh⁴ˉ³ jian³ i⁴quein⁴³ hoh⁴³ˉ³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹i³. La⁴ne³pa².
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.