2 Coríntios 13
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 La³ i²a⁴teg⁴ hnang²³ nie⁴³ ni¹jen³²ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³. Jian³ lei⁴ re³ la⁴jeg³⁴ nei² a⁴leg³⁴ na¹sian³ on³⁴ on³ a³tei⁴³ nei².
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Quie¹ liah⁴i² ma³a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴ma²jia⁴³, juah⁴ne³ a⁴ñei³⁴ˉ⁴ i²conh²ˉ³ liah⁴ i⁴seg³⁴, a⁵sie⁴³ chie³² ma⁵ni¹hain⁵ˉ⁵, jian³ juah³ˉ⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴ tieh²la³ la⁴con³ i⁴si²sainh⁴³ˉ⁴ jenh²ˉ³, i⁴ua²sag³⁴ˉ⁴ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³ta⁴canh¹ chie³² liah⁴ma²jia⁴³ hain⁴ jian³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³sang²³ liah⁴.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Quie¹ ma²hnoh⁴ˉ³ con³ i⁴lei³ jnia⁴ o⁴ jon³pa² i⁴chie⁴³ hleh² Cristo con⁴juah⁴ jnia⁴. Quie¹ a⁵jon⁴³ i⁴sa⁴quian³i³ ua³pei⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ jñeih² ua³pei⁴ quieh¹i³ jenh²ˉ³.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Quie¹ ua²liah⁴a² ta⁴ton³²i³ crau¹ la⁴jan³ a³sa⁴huanh³, quie¹ sian³i³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹. Jian³ la⁴ne³ sian³ jnie³² sa⁴huanh³ jnie³² liah⁴ ma²lang⁴³ Cristo, jian³ sian³ jnie³² jie³ jnie³² hei⁴i³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, i⁴tsei³⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Quien²³ hnei³ jau²chie⁴³ i²conh²ˉ³ húanh⁴ tionh²ˉ³, o⁴ re³ tionh²ˉ³ i⁴hainh⁴ˉ³, tainh³² hnei³ hoh⁴³ tionh²ˉ³. ¿O⁴ sa⁴lainh²ˉ³ i⁴hein² Cristo naih⁵ ni²hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³, a¹juah⁴ne³ sa⁴ma³a⁴hlianh³ˉ³ o³tan²?
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Jian³ hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴a⁵sia³ juah⁴ ma³a⁴hlianh³ jnie³².
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Jian³ mh⁵ jnie³² Jon⁴dai¹ canh⁴a² i¹con³ i⁴hlagh³² sa⁴júanh²ˉ³, a⁵jon⁴³ canh⁴a² li⁴jnia³ jnie³² i⁴eu⁴³ tsein³⁴ jnie³², quie¹ canh⁴a² júanh²ˉ³ jmah³ i⁴tsei³⁴pa², ua²liah⁴a² ti²lain⁴i³ i⁴lang⁴³ jnie³² a³ma³a⁴hlianh³.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Quie¹ sa⁴tian³² jnie³² júan³ jnie³² hlagh³² nei² quieh¹ jau²³ tei⁴³, quie¹ hniah³ no² jnie³² re³ nei² quieh¹ jau²³ tei⁴³pa².
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 I⁴jon³ si³hyonh³ jnie³² tei⁴³i² júan⁵ jnie³² la⁴jan³ a³sa⁴huanh³, jian³ hnei³ tionh²ˉ³ a³huanh⁴³; jian³ mh⁵ pi¹ jnie³² Jon⁴dai¹ canh⁴a² li⁴tseinh³ˉ³ o³tan² tionh²ˉ³.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 I⁴jon³ ua²sag³⁴ˉ⁴ jau²³ la³ i²conh²ˉ³ i⁴hein³²ˉ⁴ ta⁵seg³⁴, canh⁴a² tei⁴³i² ma³sainh⁴³ˉ⁴ jenh²ˉ³, sa⁴hniah³ he¹ˉ⁴ ma²eu⁴³ pain⁴ i²conh²ˉ³ con⁴juah⁴ heih⁴³ i⁴quian³²ˉ⁴ i⁴a⁴cúa⁴ Se³ño²³; a⁵sia³, quie¹ quian³²ˉ⁴ heih⁴³ jon³ canh⁴a² si⁵cúanh³ˉ³ tionh²ˉ³pa², a⁵jon⁴³ ta⁵jeunh⁴ˉ³.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 I² ta⁵i²a⁴toh⁴ ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, júan² hnei³ si³hyonh³ tionh²ˉ³, hnieh³ hnei³ i⁴tseinh³ˉ³ ni²hyan³², jian³ ua²tionh²ˉ³ lag¹ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴con³ co³hei²tsei³ jian³ i⁴tionh²ˉ³ tai³². I² Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴tionh² chie³ tai³², jian³ a³hnio³⁴ chie³ hain⁴, jianh²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Ma⁴con³² hnei³ a³jan³ jan³ si³reunh⁴ˉ¹ i⁴hnioh⁴ˉ³ jang³⁴ hoh⁴³ˉ³.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Jian³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ sain³ jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ hnei³ tionh²ˉ³.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Ua²ma⁴ho³² hnei³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ ua²júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴tionh²ˉ³ hnioh⁴ˉ³ jian³ i⁴quein⁴³ hoh⁴³ˉ³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹i³. La⁴ne³pa².
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.